今天(2011/6/1)對遊戲的內容大幅地更新,許多任務的難度又經過了調整,以及更新獎勵等等......
不過比較令人在意的是,更新的途中看見了這項更新:
雖然我不是專業的程式設計師,我也不一定能肯定說其縮寫就是正確的猜測,不過通常遊戲對於特定的縮寫表示法幾乎是相同。
圖中裡面的更新檔是針對音效(Sound)的定位(Location)設定的更新,破折號的後面是zh(ung),即可能是中(國)語的意思。CHT通常都是指
CHinese
Traditional,
也就是台灣市場所使用的繁體中文。
這是否代表著世紀帝國Online會在台推出?
※編輯:
已經確定可以使用繁體中文介面進行遊戲。(至少我試過了主城介面,可以)
但是Games for Windows的介面仍然是英文。
遊戲啟動介面是完全中文化。
這樣看來是中文化了沒錯,不過還是有很多需要改進的地方,像是旁邊說明訊息完全是亂碼夾雜著英文原文,以及標題的亂碼。雖然我覺得這樣的標題字比較好看啦(?
至於會不會影響遊戲進行我還沒試過。