24 GP
時雨原創曲:まっくろな雨歌詞翻譯
作者:沙度│艦隊收藏│2014-09-04 00:25:00│巴幣:1,162│人氣:3679
因為實在很喜歡Tom閣下創作的這首歌,因此忍不住翻譯了一下....
如有任何翻錯的地方,歡迎各位指正。
時雨真的是很溫柔的孩子呢....
===============================================================
原歌詞出處:http://blog.sina.com.cn/s/blog_971361460102v3uj.html
歌曲出處:(C86)【キネマ106】銃
翻譯鳴謝:藍井
はらりはらり波紋を描いて
溫柔地 在水上描繪著波紋
はらりはらはらと零れたひとひら
輕柔地 獨自凋零
ひらりひらり弧線を描いて
在空中輕輕地描繪著弧線
ひらりひらひらと蝶は舞った
搖搖晃晃地 蝴蝶起舞了
まっくろな雨が頬濡らしても
就算臉頬被漆黑的雨水沾濕
このままこの目に焼き付けよう
我都會繼續將這一切烙印於眼底
誰もが雨の中に消えても
就算誰在這場雨中消失也好
僕だけは見屆けるよ
我都會看到最後
ぱらりぱらり斜線を描いて
輕柔地在水上描繪著斜線
ぱらりぱらぱらと崩れて叫んだ
一邊散落 一邊發出崩潰的喊叫聲
花が咲き蝶が舞い 白露に溶け込んで草木が芽吹くように
花朵綻放 蝴蝶飛舞 像是與露水融為一體的草木長出新芽般
花と成り蝶と成り 白露に枯れ落ちて華々しく消えてゆく
花朵枯萎 蝴蝶逝去 像是露水般枯落 轉眼即逝
まっくろな雨が空降らせても
就算漆黑的雨水從天而降
このまま心に焼き付けよう
我都會繼續將這一切烙印於心中
誰もが君のこと忘れても
就算誰都將你的事情忘記也好
僕だけは忘れないよ
我都絕對不會忘記
パラパラガラガラ耳を塞ぐ両手震えて
「嘩啦嘩啦」「轟隆轟隆 」掩著耳朵的雙手正在顫抖
何もかもを引き裂く鈍く響く音色を止めて…
將那撕裂一切 鈍化的響亮音色 停下來吧…
まっくろな雨が降り続けても
就算漆黑的雨水繼續落下
いつかは光降り注ぐから
天空還是總有一天會放晴的
今より強くなるよ見ていてね…
到了那個時侯 請你看著 比現在更為堅強的我吧...
まっしろな雨が降るこの場所で
我會在降下純白雨水的這個地方
待ってるよ巡り逢うその時まで
繼續等著你 直到再次相見的那一天
この雨は優しいねあの頃と同じように笑いあおう
到時我們再一起像那個時侯般 笑著說「這場雨真是溫柔呢」 吧
「いい雨だね」
「這場雨真棒呢」
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2580314
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利