小屋創作

日誌2017-12-09 07:03

【翻譯】【芝石ひらめ】夜襲

作者:シズク

作者:
來源:



這邊講一下翻譯時候的小插曲:
立香想的那段話我第一次看到根本理解不能,原文是「服をき(着)ればいいのに(明明穿上衣服就好)」然後我就在想女僕ALTER過來夜襲你,你卻讓人家穿上衣服,這什麼邏輯??黑人問號?
然後我就差點翻譯成「服をき(切)ればいいのに(明明切開衣服該有多好)」這樣才通順嘛,一起睡覺還穿什麼衣服嘛真是~(雖然這樣翻譯很明顯是錯誤的,因為服を着る“穿衣服”基本是固定搭配了)
然後想了半天才想通,原來立香在說的是:冷的話穿上衣服就好,有必要夜襲嘛……
這麼簡單的邏輯對話我竟然想了好久才想明白
誒誒……所以為什麼我會先想到的是脫衣服啦
看來我果然是個不折不扣的紳士呢…對吧?
注:着る(穿)與切る(切)的可能動詞形都是きれば

一圖流懶人包——

不過說真的即將到來的聖誕節活動
用泳裝系列的角色去戰鬥想想就覺得冷誒……

130

12

LINE 分享

相關創作

[原創漫畫] 護靈使外傳1-乩身:太子爺六護法 Ep.5

kukuruyo漫畫翻譯:都是妳要的

Hi JUDE II漫畫翻譯-贏了

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】