創作內容

4 GP

迪士尼動畫三十日連發NO.9---<愛麗絲夢遊仙境>

作者:小衛‧采采│2008-07-19 20:43:02│巴幣:2│人氣:18107
第九篇




今日介紹的是愛麗絲夢遊仙境Alice in Wonderland


(圖片為美版DVD)
上映日期為1951年7月28日




迪士尼第13部經典動畫

改編自Lewis Carroll的愛麗絲夢遊仙境



本故事敘述一位小女孩 Alice 做夢到一處神奇的王國,經歷一堆千奇百怪的遭遇,包括趕時間的白兔、會隱身的妙妙貓、奇怪的非生日宴會、撲克牌紅心女王…等等。華特迪士尼一直很喜歡 Lewis Carroll 的這部作品,早在1920年代,迪士尼開始拍片的處女作即是一系列真人、卡通合演的【愛麗絲遊歷卡通國】,當時只是無聲、黑白的短片而已。
後來迪士尼拍出有聲卡通、彩色卡通、長篇動畫之後,原本在大戰前就已有籌拍本片的計畫,後來因戰爭爆發而計畫停擺,到戰後才終於將這部小說以長篇劇情動畫片呈現。不過本片推出時正值戰後經濟困頓的時局,當時文化主流盛行寫實主義,故本片超現實的手法在當時並未引起太大的迴響,也不被影評所青睞,到了60、70年代以後,隨著心理學的流行,本片才受到重視。



迪士尼版本的【愛麗絲夢遊仙境】其實跟原著相差並不大,許多書中著名的場景都在動畫片中忠實呈現出來,像是書中紅心女王舉行的那場槌球賽(以紅鶴為槌、以刺蝟為球),或是瘋狂帽匠的茶會等等,都在電影中完整呈現。不過,由於電影長度的關係,也有一些書中的情節和人物被刪掉了,例如書中本來有的假烏龜、半鷹半獸、公爵夫人、小豬嬰兒…等,迪士尼電影中就沒出現。

迪士尼【愛麗絲夢遊仙境】也有些情節其實是從 Lewis Carroll 愛麗絲系列第二部《愛麗絲鏡中奇遇》取材的,例如片中那對愛說故事的雙胞胎 Tweedledee 和 Tweedledem ,他們以及他們說的故事,包括木匠與海象的故事,在原著中其實不是發生在夢遊仙境,而是在第二集鏡中奇遇 時才遇到,不過這兩兄弟的個性、形象,還有那滔滔不絕的能力,都跟原來書中的描述沒什麼不同。

其實《愛麗絲夢遊仙境》原著是個由許多段落交織成的故事,這類故事其實不太容易改編成一個長篇連續的故事,迪士尼【愛麗絲夢遊仙境】卻在取捨間保留住精華,不會讓人覺得不耐,迪士尼的方式就是安插許多短短歌曲來潤場,本片算算共有18首歌曲!是迪士尼經典動畫歌曲最多的一部,有些歌詞還是取自 Lewis Carroll 書裡的文字,十分忠於原著。



特殊紀錄史
獲得奧斯卡最佳音樂片配樂提名




介紹一下人物吧

愛麗絲



趕時間的兔子先生



聒噪的雙胞胎Tweedledee 和 Tweedledem



毛毛蟲



妙妙貓



非生日宴



紅心國王



紅心皇后




音樂/影片介紹
1. Alice in Wonderland
2. In a World of My Own※
3. I'm Late
4. The Sailor's Hornpipe※
5. The Caucus Race
6. How D'Ye Do and Shake Hands
7. The Walrus and the Carpenter
8. Old Father William
9. We'll Smoke the Blighter Out
10. All in the Golden Afternoon※
11. A-E-I-O-U (The Caterpillar Song)
12. How Doth the Little Crocodile
13. 'Twas Brilling
14. The Unbirthday Song
15. Twinkle Twinkle
16. Very Good Advice
17. Painting the Roses Red
18. Who's Been Painting My Roses Red


In a World of My Own




The Sailor's Hornpipe
這首枚影片但是歌曲旋律其實都很耳熟能詳的


All in the Golden Afternoon

推薦這段的原因是因為,花朵的擬人手法很特別!!
還有麵包狀的蝴蝶也讓人印象深刻XD"




心得
小時候看了很多愛麗絲的故事書,其實都發現好像都已經變成迪士尼版本?
看了一些資料,在想也許該哪天找原版來看看,這裡面好多曲子,每首曲目都很奇幻,把對話用歌曲表達,這也是迪士尼的創意吧,而且每一段故事不一樣可以串起來,印象最深刻的就是和紅心女王打槌球的那一段故事,玫瑰花園的迷宮,這整個很有趣。
其實看了一些資料還滿有寓意的海象和木匠要把小牡蠣都捕捉吃掉,突然牡蠣家裡的月曆三月出現的MARCH,字母的R字特別變成紅色的,是說以前保鮮的冰箱還不是很發達,夏天容易吃到壞的牡蠣,所以人們夏天不吃牡蠣,因此對牡蠣來說夏天等於是安全,其他的都是危險的月份,作者很有巧思的英文1~12月只有5 May、6 June、7 July、8 August沒有英文字母R其他月份都有出現字母R,所以變成牡蠣的危險月份警告的字母???(挺妙的)~這麼說我才真的發現是這樣耶!?
看更多投稿作品
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=995448
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|迪士尼|愛麗絲夢遊仙境|

留言共 5 篇留言

楓葉
愛麗絲夢遊仙境O_O
這部我就有印象了XD
一直覺得這部很有趣,笑面貓(習慣稱呼)也很可愛呀(隨著我的年紀增長,萌點越來越怪了)
怎麼說呢,總之這部就很有趣XD

在王國之心(KH)裡面也有出現
雖然采采沒玩過,不過我覺得KH也不錯(那不是迪士尼動畫)

然後中午的事情我覺得...
只能希望采采能早點收到了
(今天沒時間去抱怨有凹到Orz)

07-19 22:45

小衛‧采采
噗噗
萌點就是以個人出發~所以不會覺得奇怪嘎XD"

我想玩KH~
想要主角如果變成動畫內的人物
那會演啥動畫XD"

咪OTL
就看UJ怎反應~(飄)
你那個可以去和他們反映~真的
這可是花錢買的XD"07-20 15:57
迷漾微光
這部愛麗絲我也很喜歡

03-22 16:15

秋默夕嵐‧丹
推^^

04-06 19:21

瑞穗鮮乳
以前都覺得小牡蠣超可憐的,
但是長大後好想看牡蠣當場被吃掉的樣子WWWWWWWW

08-09 10:06

珀伽索斯(Ama)
我小時候也非常喜歡這部狄斯耐卡通(當時迪士尼的稱呼),父母親當時還為我買錄影帶呢!只是現在那已經不能看了。
當時我記得那隻貓的翻譯好像叫「咧嘴貓」似的,現在居然翻成「妙妙貓」,真不知道用意何在。
但因為有幾幕像月亮的彎月,所以我時常把牠叫成「月亮貓」,但讀過原文後,其實牠應該叫做「柴郡貓」。
愛麗絲遇到那雙胞胎,記得以前的翻譯叫「叮叮」和「噹噹」,現在變成「彈彈叮」、「彈彈噹」,至少比不知哪裡跑來的「對對得」、「對對的」(這什麼鬼翻譯,比叮叮噹噹還遭又難聽)。
好了,不說名字,對於這個,我很希望這部可以做出對應的中文發音,因為與國語相近的粵語發音都有了,那要做出國語發音並不難啊!再加上把那些動人的歌曲給翻唱成中文,一定也可以做得很動聽。
我不認為沒有國語發音不是不能發行,但在發行前應該也有時間可以配音啊!既然香港都能做出對應的配音,台灣應該也不難啊!
在米奇家族的萬聖歷險裡,紅心皇后終於有國語配音,她的聲音是功夫裡的包租婆的中文配音員配的,就只有一點點而已,可惜。
但愛麗絲夢遊仙境不是真的完全沒有中文配音,其實也是有的,愛麗絲和皇后的聲音,感覺好像是配錄音帶的配音員配的,以前父母有買給我「童話精選」的故事,第6篇就是「愛麗絲夢遊仙境」的故事,那版本和錄音帶的幾乎對應的角色聲音都相同,除了白兔還有一些等等不同。
真的很希望愛麗絲夢遊仙境有正統的國語配音版,有那正宗的版本該有多好。

03-21 14:31

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★huntergirl74 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:迪士尼動畫三十日連發NO... 後一篇:迪士尼動畫三十日連發NO...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

coopdar1345我的GP超人
「我的夢想在於璀璨的太空,穿越宇宙萬物星河,人類的探索之心,從無止息。」山‧布礠——《遙遠的星球》看更多我要大聲說昨天22:55


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】