前往
大廳
主題

【翻譯】戰場之花 | 菲奧雷抄本翻譯 盔甲戰鬥中的長劍 上篇

Cale Wei | 2021-11-12 15:53:19 | 巴幣 2228 | 人氣 358


好ㄉ,這次帶來了菲奧雷在抄本中所介紹的著甲戰鬥。有別於未著甲的情況,他使用了許多以配重球、擒拿為主的技巧,來解決一般中距戰對盔甲略顯乏力的攻擊模式。開頭介紹了六種架式,與先前的雙手劍架式有些微的不同,接著便是各種防禦技巧。





Sword in Armor
盔甲戰鬥中的劍


We are 6 masters who are very knowledgeable in the art of armed fighting, and each one of us is an expert in this art.
我們是六位熟知著甲格鬥的大師,任何一位都是這項技術的專家。

Hand-held weapons do not worry us, because we know how to defend against any cuts and thrusts that may come our way.
手持的武器並不使我們擔心,因為我們知道該如何抵禦任何襲來的切砍與刺擊。


The Shortened Stance, the Serpent
短架式,蛇式

I am the Short Serpent Guard, and I consider myself superior to the other guards.
我即是短架式,而我認為自己更優於其他架式。

And when I thrust those I strike will be well-marked.
當我使用刺擊時,被我擊中的人將會留下深刻的傷口。


The Stance of the True Cross
真十字架式

I choose to use the True Cross Guard against you.
我選擇使用真十字架式來對付你。

And your thrust will fail to strike me.
你的刺擊將會落空。

I will make cover to your attack as I make my step, and my thrust will strike you without fail.
當我邁步之時,你的攻擊將會遭到格擋,而我的刺擊將分毫不差地擊中你。

Neither you or the other guards concern me, because I am so well versed in the art of armed fighting that my crossing cannot fail me.
無論是你,或是其他架式都與我無關,因為我的著甲格鬥技巧是如此精湛,闖越之術不會使我失敗


The Raised Serpent
上段蛇式

I am the High Serpent and I am well positioned to give great underhand thrusts, since I begin high but end low.
我是上段蛇式,這個姿勢能使出難以防備的刺擊。我始於上段,終於下段

I will throw a great thrust into you as I step.
我將會在邁步之時,使出強力的刺擊。

That is my skill and I do it well.
這是我的本事,而我專精於此。

Your cuts do not concern me in the slightest, because when it is time to hand out great thrusts, you’ll get a large portion from me.
出於你的切砍將不會影響到我,因為彼時你將會遇上強大的刺擊,並受到沉重的影響。


The Middle Iron Gate
中段鐵門式

My name is Middle iron Gate, and whether you are armoured or unarmored I make strong thrusts.
我名為中段鐵門式,無論你著甲與否,我都會使出最為強力的刺擊。

I step offline with my left foot and I put a thrust into your face.
我會將左腳置於後端,並往你的臉部使用刺擊。

I can also place my point and blade between your arms in such a way that I will put you into the middle bind, as depicted and identified earlier.
我也能將劍尖與劍刃伸入你的雙臂之間,對你使用中段纏繞,如先前所示。


The Archer's Stance
射手式

I am known as the Archer’s Guard, and I throw great thrusts as I step offline.
我被稱為射手式,當我後撤之時,將會投出強力的刺擊。

And if strikes or thrusts come against me, I make a strong cover, and then immediately I strike with my counter.
如果打擊與刺擊對我不利,那我將會使出穩固的防禦,隨後立即發動我的反擊。

This is my skill, and I never vary from it.
這是我的技能,不曾改變。


The Stance of the Bastard Cross
混種十字架式

I am the Hybrid Cross Guard, and I am related to the True Cross Guard, in that anything it can do, I can do also.
我是混種十字架式,我與真十字架式有關,因為他的功能我也可以達到。

I make strong covers, thrusts or cuts, usually avoiding your strike by stepping offline, and my strikes are my greatest asset.
我能做出強力的掩護、刺擊或切砍,通常使用後撤來避免你的攻擊,而攻擊技巧將是我最寶貴的資產。


This cover is made from the True Cross Guard, when I step diagonally offline.
這項防禦技巧是由真十字架式施展,向斜後方撤步時使用。

And so that you can see what can be done from this cover, my students will show the plays that follow it,
為了讓你能夠理解這項技巧,我的學生接下來將會為你展示。

and since they are experienced in mortal combat, they will show these skills without hesitation.
由於他有著豐富的作戰經驗,他展現技巧時將不會有所猶豫。


I am the first student of the Master who came before me, and I make this thrust from his cover.
我是前一位導師的學生,在他所講述的防禦技巧之下,我使出了刺擊。
You should also know that you can make this thrust from the True Cross Guard and from the Hybrid Cross Guard.
你也應該知道,你可以從真十字架式與混種十字架式之中使用這個刺擊。

As the opponent makes his thrust, the Master or his student who is waiting in one of these guards keeps his body low and steps offline crossing the opponent's sword,
在對手使出刺擊之時,導師或是他的學生將會保持著較低的重心,並試圖闖越對手的攻擊。

with his point high into the opponent's face or chest, and with the hilt of his sword kept low, as shown here.
他的劍尖直指對手的臉部或胸口,劍柄始終保持在低位,如圖所示。


If I see my thrust cannot penetrate his chest, or his face due to his visor, I can lift his visor in order to thrust into his face.
如果我發現刺擊無法刺入對方的胸口,或因為他的面罩而無法刺入面部,我可以掀開他的面罩以便刺入臉部。

And if this does not satisfy me, I can apply other stronger plays.
如果這樣做依然無法使我滿意,我還可以使用其他更加有力的戰術。


When I closed with this opponent, his armor prevented me from striking him as shown in the previous play.
當我接近了這位對手之時,他的盔甲使我無法如前一次對戰那樣進行攻擊。

So instead I push strongly against his elbow and make him turn away.
所以我轉而用力地推他的肘部,迫使他轉身。

Let’s see now if his armor is strong enough when he is attacked from behind.
現在讓我們來看看,當他從背後攻擊時,他的盔甲是否足夠強大。


When I saw that my sword was ineffective against you, I quickly applied this grappling technique.
當我的劍無法有效對抗時,我便快速地施展了這項抓取技巧。

I believe, see and feel that your armor will be useless to you when I put you in this strong lower bind, which is shown further in the next picture.
我相信、看見並感覺到,當我使用這項下段的拘束時,你的盔甲將會毫無用處,這在下一張圖中會進一步地展示。


I have you locked in the lower bind or “strong key”, and from this position you cannot escape regardless of how strong you are.
我用下段纏繞或是強鍵(*1)將你拘束,無論你多麼強壯,都無法在這個姿勢下脫離。

I could hurt you or even kill you.I could stop to write a letter and you would not even be able to see what I was doing.
我可以傷害你、殺死你,我可以停下來寫一封信,你甚至無法知道我在做什麼。

You have lost your sword and your helmet, you have been humiliated and you’ll soon be hurting
你已經失去了你的劍與頭盔,你已經被羞辱了,且即將負傷。





(待續)

(*1)強鍵(strong key)根據匕首篇所提到,是一種下段拘束的方式。


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作