記錄自己的歌詞翻譯練習1!(逃避不想看日檢Orz)
因為青の蛍言葉知道了這個歌手,進而發現了這首歌!
是首很棒的歌,但似乎沒什麼人知道的樣子...
詞曲:ユノギ シロ(遊禾 白)
混音:cue
繪師:にーな
演唱:yin
天色多變的上午
空が揺れる午前だ
sora ga yureru gozen da
黃昏時分 閃閃發光的海浪
日が暮れる 斜陽の波だ
hi ga kureru shayou no nami da
撥開夏日繁茂的青草
夏草を分けた
natsukusa wo waketa
讓喊聲穿過
声を透過した
koe wo toukashita
那從不疲於高掛的天藍色
飽きもせずに青だ
aki mo sezu ni ao da
卻被夏日的雷陣雨所淹沒
夕立でそれが堕ちた
yuudachi de sore ga ochita
偌大的雨聲敲響屋頂
雨音が 屋根を鳴らして
amaoto ga yane wo narashite
待到雨過天晴 白日的美夢和雙眼都已落得焦黑
晴れた後 夢と瞼は焦げていた
hareta ato yume to mabuta wa kogeteita
是層疊交錯的影子
重なり合った影が
kasanari atta kage ga
把妳藏去哪了對吧
君をどこかに 隠してさ
kimi wo doko ka ni kakushite sa
靠著偶然拍下的照片
写り込んだ 写真
utsuri konda syashin
找尋曾在此處停留的妳
確かめるように 探してる
tashikameru you ni sagashiteru
即使是現在 我也沒有放棄
まだ こうして
mada kou shite
回想起有妳的夏日天色
君を思い出す夏の色が
kimi wo omoidasu natsu no iro ga
不會消散 不能消散 直到太陽西下
消えない 消えないまま 陽が落ちる
kienai kienai mama hi ga ochiru
在無法重來的時間裡
戻れはしない時の中で
modere wa shinai toki no naka de
見不著的妳
見えない 君は
mienai kimi wa
一定就如透明色般 確實存在過
ただ、透明だ
tada toumei da
奪走暑氣的夜晚
空が熱を奪った
sora ga netsu wo ubatta
格外寫實的夢境 刺痛著我
ささくれた 写実の夜だ
sasakureta syajitsu no yoru da
是那場晴空萬里 擄走車站旁的我
バス停の日々を攫った 快晴だ
basutei no hibi wo saratta kaisei da
在那個夏天 見著了不曾再見的妳
見えない君を見てた あの夏の日
mienai kimi wo miteta ano natsu no hi
還有明明應該在那裡綻放著的 沒有名字的花朵
其処に在った筈の 名も無い花だ
soko ni atta hazu no na mo nai hana da
將我狠狠撕裂的天藍色 不禁叫喊出聲
僕を引き裂いた青が 叫んでいたんだ
boku wo hiki saita ao ga sagende itanda
妳曾經待過的地方 和妳的氣息 妳的溫度
君がいた場所も 息も熱も
kimi ga ita basho mo iki mo netsu mo
在我還沒明白一切的時候 就被盡數撕毀
知らない 知らない と破り捨てる
shiranai shiranai to yaburi suteru
我會用十指尖將一切留作紀錄
張りつめた指先で写した
hari tsumeta yubisaki de utsushita
那不曾消散的 屬於我們的夏天
消えない 夏の日々だった
kienai natsu no hibi datta
回想起有你的夏日天色
君を思い出す夏の色が
kimi wo omoi dasu natsu no iro ga
不會消散 不能消散 直到太陽西下
消えない 消えないまま 陽が落ちる
kienai kienai mama hi ga ochiru
在不曾倒轉的時光中
戻れはしない時の中で
modore wa shinai toki no naka de
透明色的妳
見えない 君は
mienai kimi wa
即使是現在 我也無法看清
まだ、透明だ
mada toumei da
在相機後踮起腳尖
背伸びした
senobishita
想越過鏡頭 看著妳的眼睛
レンズ越しの君の眼
renzu koushi no kimi no me
「那個啊」 「所以說」
「あのね」 「あのね」
anone anone
能這麼問妳的日子 還很遙遠吧
それが遠くて
sore ga toukute