前往
大廳
主題

【カンザキイオリ】大人【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-21 20:09:25 | 巴幣 3002 | 人氣 941

作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ・花村智志
Guitar:村田隆嘉
Bass:花村智志
Keyboard:鮎京春輝
Drums:AtsuyuK!
PV:muen・杉山健太郎・廣田佑介・KAMITSUBAKI STUDIO
唄:カンザキイオリ

中文翻譯:月勳


ある朝目覚めると
a ru asa mezame ru to
有一天早上 我醒來時

俺は大人になっていた
ore wa otona ni natte i ta
成為了一個大人

声も枯れて
koe mo kare te
聲音嘶啞

シワも増えて
shiwa mo fue te
皺紋增加

目の下にクマが出来ている
me no shita ni kuma ga deki te i ru
眼睛下面也跑出了黑眼圈


少しばかりの筋肉と
sukoshi ba ka ri no kinniku to
似乎還增加了些許的肌肉

肩幅も少しついたらしい
kata haba mo sukoshi tsu i ta ra shi i
和肩膀的寬度

部屋の隅に転がる靴下
heya no sumi ni korogaru kutsu shita
躺在房間角落裡的襪子

その隣で異臭を出すゴミ袋
so no tonari de isyuu wo dasu gomi bukuro
在那旁邊發出異臭的垃圾袋


「あの頃は本当にごめん」
"a no koro wa hontou ni go men"
「那個時候我真的很抱歉」

そう言ってくれた昔のやつら
so u itte ku re ta mukashi no ya tsu ra
這麼對我說的以前的傢伙們

あの時裏切ったのは
a no toki uragitta no wa
那個時候背叛你們的

あいつじゃなくて俺だったじゃないか
a i tsu jya na ku te ore datta jya na i ka
不是那傢伙 而是我吧

なのになかったことにして
na no ni na katta ko to ni shi te
然而你卻當作沒有發生過

「なあ元気か?」って何言ってんだよ
"na a genki?" tte nani itte n da yo
並說著「喂 你好嗎?」 你到底在說些什麼啊

癒えてない傷に蓋ができるほど
ie te na i kizu ni futa ga de ki ru ho do
我還沒有成熟到

俺は大人にはなっちゃいない
ore wa otona ni wa naccya i na i
可以給未癒合的傷口蓋上蓋子

俺は偏屈な人間なのに
ore wa henkutsu na ningen na no ni
我明明是個性格乖僻的人類

上司はいつでも飯を奢った
jyoushi wa i tsu de mo meshi wo ogotta
但我的上司總是請我吃飯

うまそうに飯を食う俺を
u ma so u ni meshi wo kuu ore wo
上司總是疼愛著

上司はいつだって可愛がった
jyoushi wa i tsu datte kawaigatta
吃飯吃得很香的我

恩返しをしたい
ongaeshi wo shi ta i
我想報答他

そう思う時に限って手遅れだ
so u omou toki ni kagitte teokure da
但當我這麼想時已經為時已晚

恩を売るだけ売り付けて
on wo uru da ke uri tsu ke te
我靠賣人情並強行推銷

一体何で愛を伝えりゃいい
ittai nan de ai wo tsutae rya i i
我到底要用什麼來傳達我的愛意才好


過ぎ去ったもの全てが許せない
sugi satta mo no subete ga yuruse na i
我無法原諒已經過去的一切

夢よ 早く覚めろ
yume yo     hayaku same ro
夢啊 快點醒來吧


大人になって分かった
otona ni natte wakatta
在我成為大人後便明白了

ことなんて単純だ
ko to na n te tanjyun da
沒有事情是如此簡單

夏は暑くて 冬は寒いこと
natsu wa atsuku te     fuyu wa samui ko to
夏天十分炎熱 冬天十分寒冷

妄想だって思った
mousou datte omotta
我甚至認為這只是我的妄想

この感情の全てに名前があるということ
ko no kanjyou no subete ni namae ga a ru to i u ko to
所有這些情緒都有名字


死ぬとか生きるとかそんなことより
shinu to ka iki ru to ka so n na ko to yo ri
這並非關於生死

明日の飯どうしよう
ashita no meshi do u shi yo u
而是關於我明天要吃什麼呢

感受性なんてもの捨て去って
kanjyu sei na n te mo no sute satte
扔掉所有的感受性

今は今に死に物狂い
ima wa ima ni shi ni mono gurui
現在已經到了死而無憾的時候

休みは一人で風俗行って
yasumi wa hitori de fuuzoku itte
休假時一個人去風俗店

安い居酒屋で吐くほど飲んで
yasui izakaya de haku ho do nonde
在廉價的居酒屋裡喝到吐

会社で出来た仲間と下ネタ言い合う一週間
kaisya de deki ta nakama to shita neta ii au issyuu kan
一個禮拜和在公司裡交到的朋友互相說著黃段子


あるとき突然涙が出てきて
a ru to ki totsuzen namida ga dete ki te
有一天 我突然流下了眼淚

一歩も前に歩けなくて
ippo mo mae ni aruke na ku te
無法向前邁步

誰もが俺を心配して
dare mo ga ore wo shinpai shi te
無論是誰都在擔心著我

慰めてくれてなんて俺は幸せ者だ
nagusame te ku re te na n te ore wa shiawase mono da
並安慰著我 我是多麼幸福的人啊

幸せ者だ
shiawase mono da
我是個幸福的人啊

だから早く夢から覚めろ
da ka ra hayaku yume ka ra same ro
所以快點讓我從夢裡醒過來吧


立ち止まる勇気を認めない
tachi domaru yuuki wo mitome na i
我發自內心憎恨著

自分が心底嫌いだ
jibun ga shin soko kirai da
不承認有勇氣站在原地的自己


大人になって分かった
otona ni natte wakatta
在我成為大人後便明白了

ことなんて単純だ
ko to na n te tanjyun da
沒有事情是如此簡單

夢は叶うこと 努力は報われること
yume wa kanau ko to     doryoku wa mukuware ru ko to
夢想實現 努力就會有所回報

一人は寂しいこと 二人は気まずいこと
hitori wa sabishi i ko to     futari wa ki ma zu i ko to
一個人會感到寂寞 兩個人會有不愉快

人間は難しいこと
ningen wa muzukashi i ko to
人類還真是難當啊


やっぱりそうだよな
yappa ri so u da yo na
果然是這樣子呢

もう二度と子供には戻れないんだ
mo u nido to kodomo ni wa modore na i n da
我再也無法回到當小孩的時候了

大人たちが犯罪を起こす
otona ta chi ga hanzai wo okosu
我終於明白

理由がやっと分かったよ
riyuu ga yatto wakatta yo
大人們犯罪的理由

苦しくて寂しい夜は誰にだってあるよ
kurushi ku te sabishi i yoru wa dare ni datte a ru yo
我們都有過痛苦且寂寞的夜晚

「あの頃は本当にごめん」
"a no koro wa hontou ni go men"
「那個時候我真的很抱歉」

そう言ってくれた昔のやつら
so u itte ku re ta mukashi no ya tsu ra
這麼對我說的以前的傢伙們

あの時裏切ったのは
a no toki uragitta no wa
那個時候背叛你們的

あいつじゃなくて俺だったじゃないか
a i tsu jya na ku te ore datta jya na i ka
不是那傢伙 而是我吧

でも嬉しいよ だって俺はずっと
de mo ureshi i yo     datte ore wa zutto
但是我很開心啊 因為我一直

あいつを気にしてた
a i tsu wo ki ni shi te ta
都在關心著那傢伙

大人になるまでずっと
otona ni na ru ma de zutto
一直到成為大人

子供のままでずっと
kodomo no ma ma de zutto
我將永遠是個小孩

シワが出来るまでずっと
shiwa ga deki ru ma de zutto
直到長出皺紋

髪が痛むまでずっと
kami ga itamu ma de zutto
直到髮質受損

肌が荒れるまでずっと
hada ga are ru ma de zutto
直到肌膚粗糙

息が切れるほどずっと
iki ga kire ru ho do zutto
我一直以來都喘不過氣

時間が全てを解決するって
jikan ga subete wo kaiketsu su rutte
「時間將會解決一切」

実際ある話なんだな
jissai a ru hanashi na n da na
這是實際存在的故事對吧

俺は大人なんだ
ore wa otona na n da
我是大人啊

だから言うよ
da ka ra iu yo
所以我才要說出口

ごめんなさい
go men na sa i
對不起


会いたかったよ
ai ta katta yo
我好想見你啊


大人になって分かった
otona ni natte wakatta
在我成為大人後便明白了

ことなんて単純だ
ko to na n te tanjyun da
沒有事情是如此簡單

人は醜くて 人は優しいこと
hito wa minikuku te     hito wa yasashi i ko to
人是醜陋的 人是溫柔的

心の奥に眠る憎悪が
kokoro no oku ni nemuru zouo ga
即使深藏在我的內心深處憎惡被剝去

剥がれ落ちても何も変わらない
hagare ochi te mo nani mo kawarana i
一切也不會改變


大人になって分かったんだ
otona ni natte wakatta n da
在我成為大人後便明白了

二度とは戻れないんだ
nido to wa modore na i n da
我已經無法回頭了

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023225 修正多處

創作回應

RS9527
感謝翻譯... 歌詞很有共鳴QQ
2022-05-25 18:23:34

相關創作

更多創作