創作內容

0 GP

變身怪醫|Façade(1994年版中英歌詞)

作者:霄追│2021-05-20 21:16:58│巴幣:0│人氣:229

上一首 I Need to Know 《我必須知道》

Façade《假象》(1994年版)1997年版→ 點我
歌手:路人群演

如果你住在這一帶,你的銀行一定要有足夠的存款
If you live around here, you need cash in the bank

因為這附近的房子都華而不實
'Cos the houses 'round here are all flashy and swank

這些虛有其表的屋子就是一種假象!
An' the front bit is what's called a facade!


這附近的人們大多都是上流貴族
All the people 'round here are as posh as can be

你不會看到像我一樣在垃圾堆遊手好閒的人
You won't see 'em hob-nobbin' with rubbish like me

這種現實的狀況也是一種假象!
It's the snob bit, also called a facade!


人們每天在甜蜜的道路上
Every day people in their own sweet way

穿上虛假的外衣,飾演虛假的自己
Like to add a coat of paint and be what they ain't!

這就是遊戲的運作方式
That's how their little game is played

彷彿身處化裝舞會
Livin' out their masquerade

裝做聖人,卻又偽裝地如此怪異!
Gettin' rich an' gettin' laid!

誰想要體驗一下?
Who'd want to trade?


但有件事我知道,而且很清楚地明白
But there's one thing I know an' I know it for sure

我們得的這種病無法根治
This disease that they've got has got no ready cure

我很肯定的是,一切都會十分艱難
An' I'm certain life is terribly hard

當你生活在假象之中!
When yer life's a facade!


每天晚上這裡的房子一間比一間熱鬧
Every night here one house or another is a fun house

因為有人在舉辦宴會啊,先生!
'Cos of someone givin' a party as you see, Sir!

這家是今天晚上最特別的,我說的沒錯吧?
This one here tonight is rather special - am I right?

他們在為 Danvers 老爺的女兒 Lisa 舉辦訂婚宴!
It's the betrothal of Sir Danvers' daughter, Lisa!

Danvers Carew 老爺是個好人
Sir Danvers Carew is a good man

大家都說他是「La crème de la crème」(模範中的模範)
They call him "La creme de la creme"

不管那是什麼意思,他是他們所有人中最像樣的!
Whatever that means, he's a bloody sight better than them!


你在倫敦街道上遇到的每一個人
Nearly everyone you meet
when walking down a London street

幾乎都假裝自己是社會的樑柱
Pretends to be a pillar of society

把自己當成禮儀典範、社會清流和虔誠信徒
A model of propriety, sobriety and piety

彷彿名聲從沒敗壞過!
Who's never even heard of notoriety!


那些經過你眼前的先生和女士們
The ladies an' gents here before you

絕對不會有人承認
Which none of 'em ever admits

他們雖然外表看似聖潔,骨子裡卻是扭曲的罪人!
May have saintly looks, but they're sinners an' crooks

偽君子!
Hypocrites!


如果你住在這裡,你需要活得瀟灑
If you live around here you need lots of panache

如果你住在城裡,你必須穿得體面
If you live in town, dear, then you must cut a dash

這並不難,親愛的,這都是為了創造假象!
'Tisn't hard, dear, to create a facade!

你必須看起來很有錢,可以把錢拿來當柴燒
You must seem to be rich and have money to burn

儘管這很棘手,你必須付出的比你得到的還多
Even though it's a bitch, spending more than you earn

這就是此處的遊戲規則!而這個規則就叫假象!
That's the game here and the name is facade!


可能有一兩個人看起來很善良,哈!
One or two might look kinda well-to-do

但我敢打賭有幾個人是為了利益才做好事!
But I betcha precious few have paid for their boots!

我認為有一半的人們都覺得另一半的人們是瞎子!
I'm inclined to think half mankind thinks the other half is blind

即使他們發現所有人都是共犯,也不太意外!
Wouldn't be surprised to find they're all in cahoots!


他們整天心裡想的和說出來的不一樣
At the end of the day they don't mean what they say

而他們口是心非,卻永遠也不會說出這件事
They don't say what they mean, they don't ever come clean

答案是因為…一切都是假象!
An' the answer is it's all a facade!


將走路稱為「漫步」,將磚路稱為「大道」
Call a walk "Promenade", call a street "Boulevard"

再將你的頭髮抹上「髮油」
Grease yer hair with "Pomade"

你就會受到重視
you'll be held in regard

我敢打賭如果你為人正直
An' I betcha if you stay on your guard

他們會說你是個「怪人」
They'll all say you're a "Card"

人們熱愛假象
People love the facade

什麼隱藏在假象後方?
What's behind the facade?

看看…假象之下吧!
Look behind...the facade!


下一首 Bitch, Bitch, Bitch 《婊子,賤人與八卦》

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5154077
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★yoi40917 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:變身怪醫|Façade(... 後一篇:變身怪醫|Sympath...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說昨天23:55


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】