前往
大廳
主題

【翻譯】レトロポリス/R Sound Design feat. KAFU - Retropolis

月若涼 | 2021-04-14 22:09:30 | 巴幣 4314 | 人氣 814

tag: 可不 KAFU CeVIO 神椿 KAMITSUBAKI R Sound Design 中文歌詞



レトロポリス (嶄新人生)

詞・曲:R
illust&movie:がーこ
翻譯:月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)

眩い華やいだ時代も
いつの間にこんなに燻んで
突然輝いた未来に
その空虚な背後を追われてる

就連榮華顯耀的時代
也在不知不覺間變得黯淡
被驟然閃耀動人的未來
追趕著那身後的空虛

待って 値札を付けないで
待ってってば

等等 別打上價格標籤啊
就說了等等啊

この街に溢れる言葉 多過ぎる言葉
言いたいことも見つけられなくて
独善的でホロニック的な
そんな世界に変わってく
何も知らない私を助けて

這座城市滿溢著言語 多到過頭的言語
變得連欲訴說之事物也找尋不著
獨善其身卻又兼容並蓄
逐漸地轉變為這樣的世界
請幫幫懵懂無知的我吧

一世風靡も寵愛も
気が付いたらこの手には無くて
突然駆け出した未来に
何もかも全部向けられてる

無論風靡一世或是受盡寵愛
待察覺到的時候早已全部失去
向驀地脫穎而出的未來
一切都朝其奔流而去

だって 翼は生えなくて
だってほら

因為 無法生出羽翼啊
也只能如此了

どうせ人生一度切り
この声残せば何度でも
後世万年生きるのよ
覚えときなさいよ

反正人生就此一次
若能留下這聲音 無論幾次
都能夠流芳百世喔
要好好記清楚了

この街に溢れる光 多過ぎる光
なりたいものも見つけられなくて
狂信的でエスニック的な
そんな世界に隠れてる
誰も知らない私を見つけて
そしたら今度は私が未来よ

這座城市滿溢著光芒 多到過頭的光芒
變得連欲成為之標的也找尋不著
狂熱信仰而帶有異國風情
隱身於那樣的世界之中
還請找到無人知曉的我吧
接著這回將會是我的時代啊



膜拜 RSD 大佬,又一首一聽前奏直接跪下。

接下來是可不的時代,要好好記清楚了!再來就只等すりぃ和雄之助,還有神椿自家的カンザキさん和我的夢中情人ぴっぴ了,來吧我準備好了...(倒下

這種類型的 EDM 真的好喜歡...好き

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作