22 GP
【歌詞翻譯】 『unknown』 ReoNa
作者:Reika│2020-10-02 20:21:50│巴幣:2,334│人氣:4038
作詞:傘村トータ(LIVE LAB.)
作曲:傘村トータ(LIVE LAB.)
編曲:PRIMAGIC
友だちの前の僕は優しくて
先生の前の僕は大人しい
家族の前の僕は無口で
本当の僕は誰も知らない
朋友面前我表現得溫柔
老師面前我表現得成熟
家人面前我保持沉默
真實的我,無人知曉
言いたいことを我慢して
思った心に蓋をした
何者かになれるように人には名前がついてる
けどそれだって自分で決めたんじゃない
忍耐想說的話語
蓋住心頭的想法
人們取名是希望對方能夠成為期許的模樣
然而這種事不該由本人決定嗎?
空が青いのは空のせいじゃない
夕焼けが赤いのも陽のせいじゃない
あなたらしく生きれないとしたら
それは優しいあなたのせいじゃない
天空會蔚藍並非天空的緣故
夕陽會赤紅也非太陽的緣故
倘若你無法活出自我
這也並非是溫柔的你的緣故
A君の前の僕は優しくて
B君の前の僕は大人しい
Cさんの前の僕は無口で
本当の僕などどこにもない
A的面前我表現得溫柔
B的面前我表現得成熟
C的面前我保持沉默 [1]
真實的我,無處擁有
言いたいことを吐き出して
思った心をぶちまけた
あなたはそんな人じゃないって
勝手なこと言われても
そんな妄想あんたが決めたんじゃないか
吐露想說的話語
傾出心頭的想法
就算被人隨意說
「你才不是這樣的人」
這種無稽之談不該是由你來斷定嗎?
空が青いのは空のせいじゃない
夕焼けが赤いのも陽のせいじゃない
本当の色が何色かなんて
空に聞いたって答えはくれない
天空會蔚藍並非天空的緣故
夕陽會赤紅也非太陽的緣故
真正的顏色是什麼呢?
就算詢問天空,也得不到回應
本当の自分を曝け出したら
きっと壊れされてしまう
怖い怖い怖い
如果將真實的自我暴露出來
一定會遭到破壞
好可怕、好可怕、好可怕
空が青いのは空のせいじゃないし
夕焼けが赤いのも陽のせいじゃない
けど泣けちゃうくらい綺麗だと思うのは
あなた自身が感じたから
天空會蔚藍並非天空的緣故
夕陽會赤紅也非太陽的緣故
然而之所以會覺得美麗到想哭
是因為你發自內心的感受
空が青いのは空のせいじゃない
夕焼けが赤いのも陽のせいじゃない
あなたらしく生きれないとしたら
それは優しいあなたのせいじゃない
天空會蔚藍並非天空的緣故
夕陽會赤紅也非太陽的緣故
倘若你無法活出自我
這也並非是溫柔的你的緣故
それは愛しいあなたのせいじゃない
並非是柔弱可憐的你的緣故
註釋:
[1] 減譯:
推斷這首歌的場景應該是學生階段,而此階段對於男女同學後方會加上「君」與「さん」,因此認定ABC只是三個同學而已,並沒有遠近關係、輩份關係等,不譯出「君」與「さん」。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4935901
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
留言共 1 篇留言
綸綸:
傘村トータさん的作詞作曲配上ReoNa的歌聲真的很令人感動,感謝翻譯!
10-14 17:35
Reika:
也謝謝綸綸喜歡[e12]
之前就滿喜歡傘村さん的音樂了,看到兩人合作的消息時就超期待了[e16]
其他兩首『心音』『いかり』也都超好聽
10-14 20:06
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
22喜歡★reikaame 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【讀後感】 《I lov...
後一篇:【歌詞翻譯】 cover...