創作內容

4 GP

【翻譯】梶浦由記_20200907_SPICE專訪

作者:小惡魔│2020-09-14 00:54:13│巴幣:8│人氣:170

  梶浦老師即將於9月18日(五)開設人生首次的數位演唱會,SPICE編輯部一如往常地為讀者帶來高優質的訪談,就讓我們隨著加東岳史先生的腳步,一同窺探梶浦老師的內心世界吧!
 
梶浦由記談論首次的錄音室數位演唱會:
「會覺得音樂美,那是因為聽的人心很美」
2020.9.7
 
(照片中人)梶浦由記
 
  為世間譜寫出諸多樂曲的稀世作曲家梶浦小姐,將於2020年9月18日(五)開設線上數位演唱會,定名為『Yuki Kajiura LIVE 番外編 ~STUDIO配信LIVE vol.#1 reprise!』;來自錄音棚內的演出,這算是場別開生面的演唱會,SPICE編輯部特與梶浦老師通信,為讀者們帶來以下訪談,就讓我們側耳傾聽梶浦老師對於本次數位演唱會的想法吧。
 (我才不會說以油雞老師靦腆的性格,大概不願意被用上「稀世」這種形容詞…)
 
--------------------
 
――首先想請教您決定開設線上演唱會的經過。
 
  就如同多數音樂家、演藝從業人員一樣,今年要想站上舞台、招攬觀眾來參與音樂活動是相當困難的,而原先預計於夏天舉辦的巡演也都延至明年,總想著不知能否來點不同的形式為大家獻上音樂,跟工作人員商量後就決定要開設線上演唱會。
 
――這次是來自於錄音棚的數位形式演出,相較於以往的音樂廳或演唱會場,錄音室這個空間在表現上有什麼不一樣嗎?或者說想呈現出什麼不一樣的地方,希望讓觀眾好好享受的呢?
 
  錄音棚內的數位演出是分別在好幾個錄音間錄製的,要像演唱會舞台那樣,全體面對觀眾所在的方向演奏,首先這點就辦不到了;基本上是在能見範圍內以眼神交流,主要是靠聽覺,隨大家的聲音一同演奏,比較接近錄音室合奏的形式。
 我才不會說「スタジオセッション」跟「セッション」單用,
 這幾個辭彙真的搞死我了(哭),感謝小夥伴提供參考資料
 大媽這篇訪談本身不難,難是難在業界用語(汗)
 
  也因此這次比較不像舞台演唱會的心情,與其說是看樂手現場的臉,不如說是欣賞「演奏者」的表情;演奏方面也是,相較於演唱會上的一體感和興奮,這次希望能帶大家錄音間才有的樂趣;樂手面前各自架了攝影機,以往離舞台太遠、很難看到的手部細節,這次也想拍給大家看,希望大家也能欣賞這些地方。
 
――能否透露本次數位演唱會的內容呢?是什麼樣的結構呢?
 
  其實曲目已經公開了說……這次的概念就是「重現第一場演唱會」,先前也公開表示曲單就是原封不動照演,雖然沒有直接在演唱會資訊頁刊載啦,但只要去我的網站查,就能看到當時首次演唱會的曲目了。
 (堅持不寫「1st LIVE」,就是中文派的,咬我?!(被揍))
 
  Yuki Kajiura LIVE是從2008年4月開始的,第一場演唱會的概念首先是「日本語封印」,日文歌一首也不唱喔,就是這麼回事,現在來說可能不算稀奇啦,但在當時要詮釋所謂的BGM音樂,而且不是用交響樂團或弦樂團,就是用十足的班底樂團,再加上多位女性歌手猶如互相較勁那般演唱非日語的歌曲……,這樣的演唱會並不多見,我想幾乎可以說是前所未有的吧。
 
  我除了BGM,其他像See-Saw、FictionJunction和當時才剛起步的Kalafina等都寫過日文歌,既然提到個人名義的演唱會,應該是那方面的曲子會比較受人期待吧,也因此首先僅限於1st LIVE就是了,完全不考慮演奏那些歌曲,就是只唱BGM類的曲子啦!當時就想嘗試這樣的概念;也就是說對我們而言,也算是實驗意味濃厚的演唱會,因此容器(指場地)也盡量選小,而且只在blog上告知,如今抽出來看第一次的歌單,可以說這裡面毫不保留地表露了我當時的夢想和欲望──「要辦演唱會的話,我就想嘗試這些!」
 這段惡魔也翻到老眼昏花,請出了『日本語文型辞典』這本老書,
 但最終是小夥伴點撥才讀通的(暈)。

 順道,這邊又發現了一個梶浦老師用於形容場地的特殊(?)辭彙,
 梶浦老師曾說不喜歡在太大的容器(器=うつわ)開唱,
 沒想到還有更小的叫「はこ=箱」,
 這也表示東京國際論壇HALL A(五千人場)對老師而言真的算大了。
 
  演唱會編曲來說,有些曲目可是濃厚到不留原形了(笑),託大家的福,Yuki Kajiura LIVE從那之後繼續發展了12年,如今將邁向第16次的巡演,而數位演唱會我們卻是剛入門的新生;首場演唱會時那種滿懷表現欲的感覺,即使彩排多次,不到見真章的那刻,真不曉得究竟會發展成什麼樣的演出……,那種悸動不已、雀躍萬分和些許不安的心情,與當時別無二致;試著回歸本心,就這個意義來「重現1st」,我覺得這個概念挺有趣的。
 
――這次的演出人員也是跟值得信賴的成員參與錄製,相信能一起編織音樂也是睽違已久的吧,能在同一個空間演奏音樂,梶浦老師您是如何看待這樣一段時光的呢?
 
  真的就~長年以來都跟這群人一起錄製、開演唱會,不過真的好一陣子沒有跟大家一起奮力演奏了,老實說能見到面(生存確認)就很開心了說……,而且即便跟這票人合作已久,不過我倒是第一次面對「錄音室合奏」這種形式,究竟會怎麼發展,真是讓人期待不已呢!
 
――對於觀眾來說,這次的數位播放想必也和以往的演唱會場不同,有些人會準備喜歡的吃食飲料在家享受,也可能三五好友聚在一起看大螢幕,也有些人可能通勤時看手機,而梶浦老師您會建議在什麼環境下享受呢?或者說,您想呈獻何種音樂呢?
 
  我一直認為音樂就是一對一的感受,在同一個場地與眾人同樂,這種演唱會的一體感當然很迷人,但最後每個人能感受到、留存於心裡的終究不同,也因此觀眾想感受什麼、要在什麼環境下收看都悉聽尊便,能找個不用顧慮周遭的觀影環境那就更棒了。
 
  至於說到「我想呈現出什麼樣的音樂」,這點和從前相同,單純就是想要表達「音樂好棒、好快樂、好美妙」這樣的心情而已。會覺得音樂美好,那是因為聽的人心境美好,我認為音樂就只是將人心中的美導引出來而已,因此即使聽著同一首歌,每個人所感受到的色彩、景色和美感都不盡相同,我希望能奉上的音樂,是輕輕撥弄揮灑般,能呼應聽眾心中那種,只屬於這個人的美感、溫暖及各種心情的聲音。
 惡魔曰:不得不稱讚,梶浦老師的價值觀,真可謂善良而美好。
 
――世界上各個領域受到疫情影響或多或少都有所改變,相信音樂的世界亦是如此,請問是否也給梶浦老師您的音樂帶來什麼影響呢?或者是對於今後的創作會帶來什麼改變嗎?
 
  對於我最主要的工作,也就是所謂的BGM來說,是沒有影響的,因為作品世界裡並不存在肺炎病毒(為了網路世界的和諧,必須慎選用字><!),與作品無關的,對於自己的音樂……,這個嘛,老實說毫無影響。
 
  自己的生活與投入工作的態度、對於時間的安排與用法、對於音樂的看法,就算不願意也還是會蒙受疫情影響,但對於實際所作的音樂,對於自己想發出的聲音與音樂,以及想藉此表達的東西,疫情真有造成影響嗎?細想之下至少我現在不認為有影響,應該說,為了讓自己能一如既往地投入音樂,必須要因應世界的變遷來調整自己的生活和環境。
 
惡魔碎碎唸:
一個年過半百的女性,面對疫情還能有如此正向的思考,
立派な社会人だな~と、思わず感心したわ…
對啦我就是廢(被揍),面對這麼個獨立自主、獨當一面的現代女性,
我單純感到敬佩,有幸能翻譯梶浦老師的訪談,讓我感覺自己還不至於太糜爛(喂
 
――如果明年情勢改變,能夠請觀眾移駕現場來看演出的話,您會想做什麼呢?
 
  本次的數位演出不只沒有最新的曲目,連這12年來所寫的一首都沒有,因為就是要重現12年前的曲單嘛(笑);但畢竟真的有些歌很久沒演奏了,自己也非常期待,近年來演唱會的問卷裡,有很多客人反映「能聽到最近的歌曲是很開心啦,不過這樣就只能刪減老歌的比例,總覺有些寂寞」,我想這次就能對這些意見有所交代了。
 
  至於那整個延期到明年的巡演呀,首先是可以直接看到各位,然後期待能跟「活生生的人」,也就是和歌手、樂手們一起,為您獻上滿滿的新作品!
 
――最後請您給期待本次數位演出的觀眾講幾句話。
 
  這是Yuki Kajiura LIVE第一次辦數位演唱會,老實說我們也因很多未知數而感到興奮不已;從前願意來到現場的你,還有這次終於能參與的你,希望您能在喜歡的地點帶著好心情快樂地享受,我由衷祝福您有一段愉快的音樂時光!
 
採訪・撰文:加東岳史
 
----------

梶浦由記官網特設專頁,為本次數位演唱會而開:

SPICE編輯部特別訪談,即本訪談原文:

eplus線上演出購票網址(好粉絲要支持正版喔!):

特設周邊商品(FJ的『順風滿帆』黑T)購買頁:

----------

這篇可以:
惡魔出品,必屬好貨,版權所有,仿冒必究。
 
話說~早在梶浦老師宣布要舉辦數位演唱會之初(8/12那天),
她老人家就好像憋了一整年沒說話那樣,話匣子大開:
真可謂一言不合就推特連發,情不自禁就感慨連篇,
老女人都萌到這地步了,小女子豈敢不捨命翻譯呀! 
註:老女人是尊稱,跟紀曉嵐稱乾隆皇為老頭子是一樣的道理。 

無奈這陣子我的身體快成為人體氣象站了,
颱風過境(大氣壓力變化)一個耳石就把我搞到死去活來,
人生的[初體驗]又增加了一個項目,能翻得出來我也佩服自己了。

然後,我無疑是紙筆派的,我才不會說8/12的話匣子篇,
是在等待KEIKO直播時,趁空檔把初稿潤色好的(沒人問你
才想說終於對梶浦老師有交代了,沒想到加東先生又餵了這篇訪談,
有鑑於被樂園之扉論壇大佬 elcazador 大大嘲弄:
  你们对油鸡老师真是比不上对歌姬上心啊
  一翻她的就是,字好多
  歌姬的就是,我一边上班一边肝到几点几点
矮油~英文老師跟失學兒童的篇章,難度豈是同個等級的?!(爆)

總之就趁著多次等候看診的空檔(小捧油很吵耶!家長管一下好不好)
再加上週末百無聊賴卻正好文思泉湧,
雖仍多次卡住,也一如往常翻譯到快翻桌,
但還是很榮幸終於把這篇辣椒(親爹)的訪談給翻好了。

然後,不得不感念(?)的是,
這篇訪談乃加東先生與梶浦老師通郵件後編輯而成,
加東先生(低位)發問須敬語滿天飛,
梶浦老師(高位)則採普通敬體回覆,
因為不是直接對觀眾(讀者)寫的,
難怪這次難度降低了不少(喂
(想想年過半百的長輩還這麼敬語滿天飛,著實難翻(爆!

最終長達四頁的訪談整整用掉了三張六面的A4紙,
這告訴我們:選一支適合振筆疾書的好筆很重要(重點錯),
紙筆派的我,初稿是生命的軌跡,打成文字的就是中文二稿了。
 惡魔出品,必屬好貨,版權所有,仿冒必究。
 
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4916081
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

小惡魔
希望您能在喜歡的地點帶著好心情快樂地享受→希望您能懷著好心情在喜歡的地點盡情享受,這樣好像比較通順,但因為兩個情離得太近,不得已只好換了原文的順序(沒人問你)。

09-15 21:34

愛ㄐㄧㄤˇ
(♡ω♡ ) ~♪

04-16 23:48

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★akuma1703 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:KEIKO x 讀賣晚報... 後一篇:【翻譯】梶浦由記_202...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

overozone《小剪男孩》
暎子的興趣喜好大公開!小屋更新自創角立繪&人設,對OC有興趣的朋友歡迎來看看(´▽`ʃ♡ƪ)看更多我要大聲說昨天23:51


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】