Frodo Baggins: I can not do this, Sam.
佛羅多:山姆,我做不到。
Samwise Gamgee: I know. It's all wrong. By rights we Should not even be here. But we are. It's like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really Mattered. Full of darkness and danger, They Were. And Sometimes you did not want to know the end. Because How Could the end be happy? How Could the world go back to the way it was so much bad When had happened? But in the end, it's only a passing thing, This shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And When the sun shines it will shine out the clearer. Those were the stories That stayed with you. That meant something, even if you were too small to understand why. But I think, Mr. Frodo, I do understand. I know now. Folk In Those stories had lots of chances of turning back, only They Did not. They kept going. Because They Were holding on to something.
山姆:我知道。這全部都是錯誤的。正確來說,我們根本不應該在這裡。但現在我們就在這裡。這就好像一個偉大的故事,佛羅多先生。有一個意義,是真正重要的。眾多黑暗與危機,它們都在故事當中。有時甚至你根本不想知道那故事結局。因為怎樣才能致使那結局都變成開心的完結?怎樣才能讓世界回復到發生了這麼多慘痛之事以前?但到最後,這些都只會成為過去,如同影子。甚至是黑暗也都將過去。新的一天會來臨。而當太陽再次升起照遍天地,祂將會照耀得更清晰。這些故事也會一直伴隨著您。即使您太小而無法理解原因,這也意味著一定的意義。不過我想過,佛羅多先生,我真的明白。我現在真的明白了。在那些故事中,人們有很多回頭的機會,只是他們沒有。 他們繼續前進。 因為他們堅持著某樣東西。
Frodo Baggins: What are we holding on to, Sam?
佛羅多:山姆,我們又能繼續堅持甚麼呢?
Samwise Gamgee: That there's some good in this world, Mr. Frodo ... and it's worth fighting for.