創作內容

23 GP

【歌詞中文翻譯】爆弾 / カンザキイオリ feat. 初音ミク

作者:伊亞修斯│2020-06-20 21:37:57│巴幣:2,347│人氣:4904


作詞・作曲・編曲:カンザキイオリ
歌唱:カンザキイオリ


作詞・作曲・編曲:カンザキイオリ
歌唱:初音ミク


作詞・作曲・編曲:カンザキイオリ
歌唱:花譜
翻譯:伊亞修斯



爆弾のような花火が街を駆け巡る頃
如炸彈般的煙火於街上到處綻放之時

あなたのことを思い出すのです
想起了你的事情

どこかできっと同じ花火を遠い所で見ていること
一定在某個地方,看到遠處同樣的煙火吧

そんなことばかり願ってしまいます
開始不斷期望著這樣的事情了

薫風が耳を貫いて    汗ばんだ肌を夏蝉が馬鹿にして
暖風吹進耳朵    汗水濡濕的肌膚被夏日的蟬嘲笑著

私は熱帯夜に溶けてしまいそうです
彷彿我就這樣融入了這熱帶的夜晚一般


親愛なるあなたへ    私は私になれるでしょうか
致親愛的你、我已經能夠成為我了,對吧?

こんな体でこんな見た目で自分を愛せるでしょうか
能愛著自己這樣的身體、這樣的外表了對吧?

親愛なるあなたの爆弾になれるでしょうか
能成為親愛的你的炸彈嗎?

あなたの全てをぶち壊すような
像是要將你的一切破壞殆盡似的

そんな夏になりたい
想成為那樣的夏天


街は哀で満ちています
街上充滿著悲哀之事

途方もなく熱が熟れていて
被不合常理的熱給烤熟*1

窓越しに見える祭り囃子に黄昏るばかり
望向窗外,祭典的樂聲也不斷地向著黃昏而去*2

蚊取り線香の匂いすら
包含蚊香的味道在內

全てが愛しく思えていて
感覺這一切都如此惹人憐愛

永遠なんてものを思ってしまいます
開始思考起了永遠之類的東西

あなたもきっとお金とか生活とかに染まりながら
你一定也被金錢、生活之類的東西給影響著

大切な何かを探していますか
卻仍在尋找某些重要的事物嗎?


親愛なるあなたへ   あなたを思うたび嫌いになって
致親愛的你、每次想起你的時候就會感到厭煩

嫌いになって苦しくなってそしてまた好きになります
變得討厭起來、感到痛苦,然後又變得喜歡起來

親愛なるあなたの言葉は爆弾のようで
親愛的你的話語像炸彈一般

私の全てをぶち壊すような
像是要將我的一切破壞殆盡似的

そんな夏でした
正是那樣的夏天啊


上手く飾って上手く並べて
熟練地裝飾著,熟練地排列著*3

綺麗にできましたって人生を
將這被粉飾的漂亮的人生

捨て去ってしまって私ぼーっと
捨棄掉了   我愣愣地

打ち上げ花火を見てます
看著在天空綻放的煙火

あなたが書いた詩を
你所寫的詩(歌)

私は少ない脳でなぞるだけ
讓幼小的我的腦中只充滿了疑惑

泳ぐだけ   金魚鉢の中の様
如同在金魚缸中   那只知道游泳的模樣一般


親愛なるあなたへ
致親愛的你

私はいつか私になって
若有天我能成為我的話

さよならが全て愛おしいことを
「包含再見在內,這一切都是值得去愛的」

必ず証明してみます
一定會證明給你看的


親愛なるあなたの爆弾になれるでしょうか
能成為親愛的你的炸彈嗎?

あなたの全てをぶち壊すような
像是要將你的一切破壞殆盡似的

そんな詩を書きたいのです
想寫出那樣的詩(歌)

あなたの全てを見下ろせるような
能夠俯視著你的一切似的*4

そんな夏になりたい
想成為那樣的夏天

そんな夏になりたい
想成為那樣的夏天



註1:熟れて除了被加熱變熟以外,也有成熟、熟悉的意思。我覺得解讀為成熟不太對,但如果當作熟悉來解讀的話,可以翻成:「漸漸熟悉(習慣)了這不合常理的熱」
註2:......黄昏る有象徵著事物走向衰亡、結束的隱喻。(這點在中文跟日文似乎都有)
註3:上手有擅長的意思,飾って有排列(的很精美)、裝飾等意思,並べて有排列的意思。前後兩句連起來意思是:「熟練地將自己的人生經營、妝點的看上去很美好」。從這段歌詞的內容來看,我想カンザキイオリ想表達的應該是,對於敘事的主角(歌者)來說,其實人生只有「表面」看起來很美好而已。
註4:見下ろせる除了俯視以外也有小看、瞧不起的意思。就我的解讀來看,這首歌的主角對於「你」應該是又愛又恨的吧?

溫柔的旋律、猛烈的歌詞。啊啊,カンザキイオリ是神吧。
希望有朝一日也能寫出像你一樣的詩(歌)。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4823132
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:カンザキイオリ

留言共 3 篇留言

REN
翻譯辛苦了
樓主說的真中肯www
做最溫柔的曲子,寫最猛烈的歌詞 哈哈哈哈(遲來的留言

07-06 21:24

伊亞修斯
不會ww カンザキイオリ就是很厲害,曲風可以溫柔也能激烈,但歌詞總是能用強烈的感染力直擊人心~07-06 21:38
佐渡島的小妹
感謝翻譯 今天花譜翻唱了這首 小妹就找到這篇文了XD

07-18 17:31

伊亞修斯
花譜翻唱的很好聽!兩個版本我都很喜歡~07-18 21:11
kitkat1006
翻譯辛苦了!樓主你好,請問我可以把翻譯用作我mad的中文字幕嗎?會標名出處的感謝你!

09-28 19:06

伊亞修斯
沒問題!期待你的成品[e19]09-28 22:03
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

23喜歡★eiashoes0001 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞中文翻譯】劇場街 ... 後一篇:(更新至8/13)攻略向...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

blackotori大家
歡迎大家來小屋看看,說不定會有你喜歡的?看更多我要大聲說昨天04:59


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】