創作內容

38 GP

【歌詞翻譯】世界から音が消えた日/クレイユーキーズ with DAZBEE

作者:徒花✨Crossick最推し│2020-06-06 20:21:28│巴幣:76│人氣:5503


-

◆ 作曲:Kafu Sato/クレイ勇輝
◆ 作詞:クレイ勇輝
◆ 編曲:クレイユーキーズ
◆ 歌:クレイユーキーズ with DAZBEE

-

つの間にか、世界から音が消えた
い昨日までなんともなかった
すかに聞こえた、静けさの足音が
だそこに君がいる気がする
すけてと呟いた声、聞こえないふり
い遠だと思ってた、そんな僕らの世界から音が消えた日

 ▍不知不覺間,聲音從這個世界上消失了
 ▍一直到昨天之前都還沒有任何異樣
 ▍那微微傳進耳裡的靜謐腳步聲
 ▍讓我彷若覺得妳仍舊在那裡
 ▍裝作沒聽見求救的細語
 ▍曾經以為的永遠,直到聲音從我們世界消失的那一天到來

を通した日々、頑固だった自分
とが消えたら、どうでもよくなった
おい、表情、熱気、肌のぬくもり
んで今まで気づかない?
ん日流れる報道や投稿
たかって思う情報で嫌な妄想
がるように明日はきっと
う赦ない現実の波ってやつは今日も・・・

 ▍一意孤行的每一天,甚是頑固的自己
 ▍當聲音消失後,一切都變得無所謂了
 ▍氣味、表情、熱氣、肌膚的溫暖
 ▍為什麼至今為止都沒有注意到?
 ▍連日來的報導及貼文
 ▍讓人覺得「又來了啊」的情報產生了不好的妄想
 ▍明天一定又得要拚死拚活地過
 ▍毫不留情的現實今天也……

まく言えないけれど
げたりしないわ、もう逃げないって
て起きたら元通り
ンバレって自分に言い聞かせ
まなら分かる当たり前の日々
う舎を駆け抜ける風
が眩むほどの熱さ
を差し伸べた空、そこに僕らの明日が

 ▍雖然沒辦法表達得很清楚
 ▍但不會再逃避了,不要再逃避了
 ▍睡一覺過後一切又將恢復原狀
 ▍將這句加油說給自己聽
 ▍此刻才能夠明白那理所當然的每一天
 ▍呼嘯過校園裡的風
 ▍足以讓人頭暈目眩的熾熱
 ▍將雙手伸向天空,那裡有著我們的明天

WAR WAR WAR WAR WAR TO WIN MY LIFE BACK 心配ないや
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIND MY DAYS BACK こんなとこで終われないや

 ▍WAR WAR WAR WAR WAR 將我的生活贏回來 不需要擔心啊
 ▍WAR WAR WAR WAR WAR 將我的每一天倒帶回來 不會在這種地方畫下句點的啊

ずれてく日常 京浜急行
っと乗り込んだ 1 両 開く扉
つの午後は悲しいほどの晴れで
る下がりに僕を孤独にした
ルの間 木霊する声
い社員 詰め込んだ予定は未定で
ンドセル 小学生 渋谷交差点 人は消えた

 ▍逐漸崩塌的日常 京濱急行線
 ▍悄悄地搭上其中一節 敞開的電車門
 ▍夏日午後那太過悲傷的晴朗
 ▍讓我在過了中午後顯得甚是孤獨
 ▍迴盪在正午的聲響
 ▍上班族 堆積如山的預定都是未知數
 ▍雙肩背包 小學生 澀谷十字路口 人們消失了

かだか風邪だよ、大袈裟な
つでも会えるじゃん、無理すんな
い服着た学生、駅のホーム
う学、いつもの馴染みのトーク
つかしい...すでに懐かしいな
と昔前、蝉の声
おくで聞こえた気がした、世界から音が消えた日

 ▍區區小感冒,太誇張了啦
 ▍反正隨時都能見面不是嗎,別太勉強啦
 ▍穿著制服的學生,車站的月台
 ▍上學路上,一如既往的熟悉對話
 ▍好懷念啊…已經變得好懷念了啊
 ▍好久以前的蟬鳴聲
 ▍有種從遠方傳來的錯覺,當聲音從這個世界上消失的日子到來

た気持ちが隠れんぼ
ういいかい、まだだよ
インの後のレインボー
っすぐ空に伸びる向日葵
い平線の向こうへ
どんだ気持ちをなげた
つろな弱さにサヨナラだ
ぎりしめた掌の中に明日が

 ▍心情還像是在玩捉迷藏似的
 ▍躲好了嗎,還沒唷
 ▍雨後的彩虹
 ▍筆直地伸向天空的向日葵
 ▍將抑鬱寡歡的心情
 ▍扔向了地平線的另一側
 ▍朝著空虛的軟弱道別
 ▍明天就在緊握著的掌心中

WAR WAR WAR WAR WAR TO GRAB OUR HOPE BACK 負けないから
WAR WAR WAR WAR WAR TO FIND OUR WAY HOME いつかきっと帰ってくるわ
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIN MY LIFE BACK 心配ないや
WAR WAR WAR WAR WAR TO WIND MY DAYS BACK こんなとこで終われないや

 ▍WAR WAR WAR WAR WAR 將我們的希望取回來 我們不會輸的
 ▍WAR WAR WAR WAR WAR 去找到我們回家的路 總有一天定會回來了啊
 ▍WAR WAR WAR WAR WAR 將我的生活贏回來 不需要擔心啊
 ▍WAR WAR WAR WAR WAR 將我的每一天倒帶回來 不會在這種地方畫下句點的啊


無断転載はご遠慮ください。
請不要任意轉載。

-

感謝神奇的YouTube演算法,把這首歌演算到了我的首頁上。
本來只是覺得封面圖很漂亮就點進去看看,也沒有打算要進行歌詞的翻譯,
不過當我發現到歌詞的首字都刻意獨立且以平假名書寫時,
就稍微勾起了我的好奇心,試著拼湊起來結果發現不得了了。

いつかまたえがおになれますようにねがいこめて
(為了總有一天能再展露笑容,所以許下了心願)
くそなひびからたいせつなひとまもれますように
(只為了能在這爛透了的日子裡,守護珍視的人)

看完只有一個感想:エモい。
不過這個頻道只有這一首歌,看自我介紹似乎是最近剛成立的團體,
但是成員似乎都已經是在某個特定領域小有成就的人的樣子,
期待之後會有更多的歌出現。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4807783
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:クレイユーキーズ|世界から音が消えた日|DAZBEE|歌詞|翻譯

留言共 5 篇留言

番薯先森
翻譯辛苦ㄌ!

06-06 23:30

白煌羽
喔喔

06-06 23:42

蒟蒻
這首真的很好聽
我是從Spotify首頁看到的
之後就上癮ㄌ
感謝歌詞翻譯 <3

06-13 10:13

徒花✨Crossick最推し
不客氣哦!喜歡就好[e12]06-16 08:04
秋夜AuNight
感謝 希望以後有機會翻譯他們的新歌 最近的真的很棒 SOS 道 RUNAWAY

08-31 20:05

是可樂
前面聽起來還好 但是聽個兩三遍 讓我最近都想循環播放這首歌

12-18 07:22

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

38喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫翻譯】不覺得用得太... 後一篇:【翻譯前導】《私、アイド...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說昨天22:53


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】