克洛德:
==接續上文(汗)==
って名前で生まれてきたかったです(パパ)
單純的覺得這句話點得很有喜感w 壯大王耀(中.共)的俄.羅.斯爸爸ww
でも諦めて僕笑いました 夢だけ置いて走りました
捨棄夢想中的─亞瑟(英.國)的阿爾(美.國)…(嘆
消えてった今日の友は今日生まれてきた友の辻褄
這也實在是令我很難接受的事實呢…(這段的主題)
そしたらね 僕にもね 20年目の夜を越せる気がする
「20年目」原以為是什麼重要的歷史年份…
但我卻索性的接受了菲利西亞諾.瓦爾加斯(義.大.利)「20歳」這一解釋(設定)w
降ってきた快楽は泣いていた僕がよこした辻褄
反之便是此時存活著的快樂,便是過去哭泣(戰敗)的自己所領悟(接納)到的人生道理(意義)。
所以「明日光ってた星はたしかに 僕を見ていたんだ」中的星星便是象徵過去的自己(小時候的義.大.利)、與曾經的夢想。
便可由此銜接到開頭菲利(義.大.利)憶起過去懷抱著夢想的自己,仍在天上凝視(守護)著自己、與自己現下仍活著的喜悅。
それでもね 上手にね 生きてみせる僕が好きだったりした
而這句便是整首歌所要表達的意義吧…
不管是"裸ラランランラランラ爛々ってな具合で生きてみたいものです"這PV乍看惡搞等許多地方,都可以感受到活著的喜悅。
以上自以為是的感想結束了,並謝謝羽凌大能介紹這首淡淡感傷的好歌呢!
那麼…就不好意思叨擾了!(敬禮+逃
05-15 02:59
羽凌:
兩邊一起回XD"
原則上我自己的時間軸並沒有移動,所以雖然大部分符合克洛大的說法,但我自己的推斷還是有些出入這樣W
那個間奏的部分個人覺得是在強調
「我們都活在同一片星空下,然而寄託於星星其中的願望卻不盡相同」
「誰より強くあればいい?」
當時得到答案的自己是否真的是正確的?
過去如此判斷的自己和現在的自己是否又是同一個人?
阿爾和亞瑟那邊自己也是看的很痛。
明明擁有過相同的幸福,如今卻怎麼樣也回不去了……
於是就在懷抱著各自不同的冀望下,努力去追求自己所渴望的事物,但犧牲了這一切後得到的卻只有遍體鱗傷的失望。
--即使如此,我們依舊活在這片沒有絲毫改變的星空之下。
如同散落一地的幸福一般,我們只是「失去」了夢想,而這份夢想並沒有因此而消失,只是化成了夜空中的群星,只有在你停下腳步仰望時,才能找回那份光輝。
然後伊凡從王耀背後冒出來的那瞬間笑了很久這樣www
謝謝克洛德大提出的想法,讓這個MAD有了更多的思考性W
不用客氣啦,這裡隨時歡迎你來玩XD
05-15 20:51