創作內容

4 GP

【免費作品】與門脇舞以的悠閒時光──《猫カフェ店員と過ごすな~んにもしない時間》

作者:凜峰│2020-02-07 22:08:45│巴幣:8│人氣:658
◆《與貓咪咖啡廳店員度過悠閒時光》

  由知名聲優「門脇舞以」配音的音聲作品!
  大家都不願出門的大冷天,你為了取暖來到了熟悉的貓咪咖啡廳,結果店裡除了你一個客人都沒有。這下不只可以獨佔店裡的貓咪,連店員小姐也能為你提供特別的服務......?



◎本作品是由日本DLsite製作,並免費放送的「音聲作品」。所謂的「音聲作品」,可以簡單理解成「第一人稱的廣播劇」,作品中的人物會直接向聽者搭話,讓聽者融入情境。並且透過特殊的錄音技術,使人物在你耳邊輕語、甚至為你掏耳朵等等體驗都能夠十分逼真。
更詳細的介紹請參考本小屋的科普文:

◎作品頁面(日本DLsite):
(*作品取得方法:點進頁面後可先點右上角將語言換成中文,註冊/登入帳號之後,將作品放入購物車,接著點選購物車依照指示結帳即可)

◎字幕下載連結(Google Drive):
(*字幕使用方法:取得並下載作品之後,下載字幕檔並與音檔放到同一個資料夾,並用播放軟體播放音檔(推薦Potplayer)即可。若軟體無法自動載入字幕,亦可手動載入與音檔同名的字幕檔)



●作品簡介:

  ──ここの底から幸せです。猫ちゃんたちに囲まれながら、穏やかな時間の中で耳かきできるなんて。
  (能夠被貓咪們包圍著,在這樣安穩的時光裡為人掏耳朵......打從心底覺得好幸福)

  在貓咪咖啡廳這樣充滿悠閒氣氛的場所,在店員的陪伴下放鬆地躺著,什麼事都不做、什麼事都不想。這樣看似沒有意義的平凡時光,難道不是許多人夢寐以求的幸福嗎?即使現實中無法從繁瑣事中抽身、即使沒有多餘的氣力出門,但只要有半小時的時間戴上耳機,你或許也能融入情境,在店員可愛嗓音的包覆下獲得一點珍貴的療癒喔♪



●同場加映:

◎同為免費作品:
由知名聲優「豐田萌繪」配音的音聲作品!
你與女友柚希(ゆずき)原本開心的約會因天公不作美變得只能待在房間,面對這個情況,柚希會怎麼做呢......?

◎同為免費作品:
由知名聲優「加藤英美里」配音的音聲作品!
你跟青梅竹馬有里香在畢業旅行時發生了一點「小意外」,兩人慌忙躲進了壁櫥躲避老師的視線。在狹窄的空間裡,有里香的聲音跟氣息都好近好近......

◎同為免費作品:
知名聲優「阿澄佳奈」配音的音聲作品!趕快來讓活潑可愛的女僕胡桃來服侍你吧♪

◎同為免費作品:
對於持體驗券的客人,該店「癒音茶館 躺臥」提供三種方案:鵝絨球與吹氣方案、刷牙方案與數羊方案。不過可能是因為睏了,可愛的服務員在幫你數羊的時候,把其中一隻羊數了兩次喔(*´艸`*)。



★除了巴哈之外我另外還有FB專頁跟部落格喔,發的翻譯文都會同步更新。另外在FB還會發一些音聲相關的消息跟聲優的推特日常,大家不嫌棄的話可以關注一下:



●台本內容翻譯:

01 いらっしゃいませ

いらっしゃいませ
歡迎光臨

あっ いつものお兄さんじゃないですか
啊 這不是常客哥哥嗎

また来てくれて嬉しいなぁ
真高興再見到你

寒い中 ありがとうございます
謝謝你在冷天中還來光臨

今日は他にお客さんいないので
今天沒有其他客人來

猫ちゃんたち 独占できちゃいますよ
你可以獨佔店裡的貓咪喔

さ コートお預かりしたしますので こちらへ
來 我來幫你拿外套 這邊請

コートは...よいしょ
外套就...嘿咻

ここにかけておきますね
就掛在這邊喔

さて それでは早速受付を済ませましょうか
好 那麼我們就趕快來辦入店手續吧

まずは...
首先...

すみません 書類の上に猫ちゃんが...
不好意思 貓咪睡在登記表上了...

こら どきなさい
喂 快點讓開!

...と言いたいところだけど 起こすのも悪いなぁ
...雖然很想這樣趕牠走 但也不忍心把牠叫醒啊...

ちょっと待っててくださいね 確かこっちにも受付用紙が...
稍等一下喔 我記得這裡也有放登記表...

えーと
嗯...

あー あったあった
啊 有了有了

では 改めて受付を
那麼 我這就為您辦理入店

利用時間はどうなさいますか?
您打算利用多久呢?

一時間ですね
一小時對吧

お飲み物はどうします?
飲料要喝什麼呢?

いつもの紅茶ですね
跟平常一樣喝紅茶是吧

あー それと...クリスマス限定のドーナツがあるんですけど
啊 還有...我們新推出了聖誕節限定的甜甜圈

せっかくなので 食べてみませんか?
要不要趁這個機會試試看?

猫ちゃんをモチーフにしたドーナツで...
那個甜甜圈是貓咪造型的...

甘くて すっごいおいしいんですよ
味道很甜很好吃喔

はい 了解です!
好的 了解!

それでは 紅茶とドーナツをお持ちしますので
那麼 我去為您準備紅茶跟甜甜圈

ふかふかのクッションにでも座って
請您先座在軟綿綿的座墊上

猫ちゃんたちと遊びながら しばらく待っててもらえますか?
邊跟貓咪玩耍 邊稍等一下吧


02 猫カフェの日常

お待たせしました
讓您久等了

お兄さんったら 相変わらず猫ちゃんたちにモテモテですね
哥哥你啊 還是一樣受貓咪歡迎呢

はい

紅茶とクリスマス限定ドーナツ お持ちしましたよ
這是紅茶跟聖誕節限定甜甜圈

ほら 猫ちゃんの形をしたドーナツ
你看 甜甜圈是貓咪的形狀

まさに猫カフェにふさわしいドーナツになってるなぁ
這真是最適合貓咪咖啡廳的甜甜圈了!

...と自画自賛してます
...稍微自賣自誇一下

しかも クリスマスってことで
而且因為是聖誕節

かなり華やかにデコレーションしたんですよ
上面的做了華麗的裝飾喔

トッピングとか 色々つけて
撒了各式各樣的配料...

おっ すみません 喋りすぎました
啊 抱歉 說太多話了

どうぞどうぞ 早速食べてみてください
請用請用 快點吃吃看吧

よいしょっと
嘿咻

お隣失礼してもいいですか?
可以坐到你旁邊嗎?

...って もう座っちゃってますけど
...雖然我已經坐下來了啦

あのね 今日はお客さん全然来なくて...
你聽我說 因為今天完全沒有客人...

今だって 見ての通りお兄さん一人しかいないので
連現在也是 如你所見沒有其他人

正直退屈だったんです
老實說我很無聊

だから一緒にしばらく二人でだらだらしたいなぁと思ってるんですけど
所以我想跟哥哥你一起悠哉地坐一下

どうでしょう?
可以嗎?

ありがとうございます
謝謝你

じゃあお言葉に甘えて 私もだらだらしちゃおうっと
那我就恭敬不如從命 好好悠哉一下了

んー?
嗯?

ドーナツ絶品ですか?
甜甜圈超好吃?

何だか照れるなぁ
好害羞啊

ほ?
喔?

あー こらこら
啊...我說你啊

お客さんのドーナツ食べようとしちゃダーメ
不可以吃客人的甜甜圈啦

すみません この子好奇心旺盛で
不好意思 這孩子好奇心很旺盛

それにしても最近...
不過說起來 最近...

...というか 今日は特に寒いですよね
...應該說 今天特別冷呢

むむ?
嗯?

だから猫カフェに来たって?
所以你才來貓咪咖啡廳?

ほー なるほど
喔...原來如此

あったかい紅茶と
有溫暖的紅茶...

ふかふかのホットカーペットの上で 猫とくつろぐ
還可以在鬆軟的電熱毯上跟貓咪悠閒度過

確かに 寒い日にここはうってつけかもですね
冷天來這裡確實很適合呢

ふと思ったんですけど
我突然想到...

これでコタツでもあれば 最高ですよね
要是再有個被爐的話就太棒了呢

ですよねですよね
對吧對吧

うちもそのうちコタツ導入しようかなー
我們店之後也來擺個被爐好了

猫とコタツって組み合わせぴったりだし
貓咪跟被爐的組合正合適

それに さっきカウンターにいた猫ちゃんなんか コタツ大好きそうだし
而且 剛剛睡在櫃檯的貓咪牠感覺也會很喜歡

やっぱり 本気で導入を...
看來得認真考慮要不要擺了...

って あらら
...哎呀

こらー お客さんのバッグにいたずらしちゃダメでしょう
喂 不可以玩客人的包包啦

よいしょ...っと
嘿...咻

まったく...隙あらば興味津々って感じで
真是的...一有機會就控制不住好奇心

ほ?
喔?

あー 今日はですね この時間私一人しかいないんですよ
啊 今天這段時間店裡只有我一個人

だから猫ちゃんたちのお世話するの大変で...
所以要照顧貓咪們挺辛苦的...

そうそう 世話が焼けるんですよね
對啊對啊 貓咪們就愛找麻煩

でもそうですね 大変なのは間違いないですけど
不過啊 雖然是挺辛苦的沒錯

ここでの仕事はやりがいがあって すっごく楽しいから
但這份工作很有成就感 做起來非常開心

全然苦痛ではないんですよ
一點都不覺得勞累

ほー?
喔?

そうだ 今日は私たち二人しかいないですし
對了 難得今天只有我們兩個人

久しぶりに耳かきやっていきません?
要不要久違地來掏耳朵?

うちの耳かきサービスって 暇なときしかできないから 貴重じゃないですか
我們店的掏耳服務只有空閒的時候能做 很珍貴的嘛

今ならその貴重なお時間を とことん味わえますよ
現在的話就可以盡情享受珍貴的服務喔

お?いきなりだって?
喔?太突然了?

まぁ 私も猫と同じく気まぐれですから
哎 我也跟貓咪一樣很隨興的嘛

...って冗談はともかく
...玩笑話先不管

やります?
要做嗎?

それとも このまま猫ちゃんたちときゃっきゃっしてます?
還是說 你想就這樣跟貓咪們繼續玩耍?

むー 耳かきをご希望ですね
嗯!想要掏耳朵對吧

分かりました
我知道了

それじゃあ道具を準備するので ちょっと待っててくださいね
那麼我去準備道具 請你稍等一下喔


03 まったり耳かき

お待たせしました
讓您久等了

猫ちゃんのもふもふの毛のように柔らかい綿棒 持ってきましたよ
我把像貓毛一樣柔軟的棉花棒拿來了喔

それじゃあ 早速始めましょうか
那麼就馬上開始吧

私 ここに座るので
我就坐在這裡

お兄さんは 私の膝の上に頭をおいてください
哥哥你就把頭躺到我的大腿上吧

そうですそうです いわゆる 膝枕ってやつです
對對 就是所謂的膝枕

ささ 遠慮せずどうぞ
來吧 不用客氣

はい ありがとうございます
好 謝謝你

それでは 猫ちゃんだけじゃなくて...
那麼就請你在貓咪之外...

私の耳かきでも癒されていてくださいね
也讓我的掏耳好好療癒你吧

ふわふわっと 優しく
輕輕的掏...

耳をいたわるように
好好呵護耳朵...

お?この綿棒気に入りました?
喔?你喜歡這個棉花棒?

そう言ってもらえると嬉しいです
聽你這麼說真開心

お兄さん もっとリラックスしていいんですよ
哥哥你可以再放輕鬆一點喔

ここはくつろぐための空間ですし
這裡就是為了放鬆休息的空間嘛

猫になった気持ちでくつろいでくださいね
你就把自己當成貓好好悠閒一下吧

ほ?なんか猫ちゃんたちがじーっとこっち見てますね
喔?感覺貓咪們都在盯著這裡呢

お兄さんを独占されて 嫉妬しちゃってるのかもですね
搞不好是因為哥哥被獨佔了 在嫉妒呢

いやー 私はそう思いますけどね
我覺得是喔

お兄さんは猫ちゃんたちに大人気ですから
因為哥哥你最受貓咪們歡迎了嘛

ほー?お兄さんお兄さん
喔?哥哥 哥哥

何だか まぶたが重そうになってますよ
感覺你的眼睛都快閉起來囉

私の耳かき 効果覿面なのかなー?
我的掏耳馬上就見效了嗎?

何だかー ゴロゴロくつろいでるお兄さんが
總感覺...這樣放鬆躺著的哥哥

猫ちゃんのように見えてきたような 見えないような
看起來有點像貓咪...又好像不像

へ?
咦?

いやー でもこのくつろぎっぷりは 猫ちゃん顔負けでさ
可是你這副悠閒的樣子 連貓咪也自嘆不如嘛

ねね お兄さん
欸欸 哥哥

もっと猫ちゃんみたいにだらって甘えていいんですよ
可以像貓咪一樣 再對我多撒嬌一點喔

せっかくの猫カフェなんですし
難得都來了貓咪咖啡廳嘛

恥ずかしいって?
覺得害羞?

むー 遠慮しなくてもいいのに
呣...不用客氣的嘛

お兄さん お耳 気持ちいいですか?
哥哥 耳朵覺得舒服嗎?

今みたいなやり方で大丈夫?
我現在這樣掏沒問題嗎?

ん 問題なしっと
嗯 沒問題就好

それじゃ この調子で続けますね
那我就這樣繼續囉

何だか 静かな時間ですね
好寧靜的時光呢

猫ちゃんたちも...
連貓咪也...

ほら 見て
你看

いつの間にか お昼寝してる子もいるし
一不注意 有幾隻都開始睡午覺了

こう静かすぎると
像這樣太寧靜的話...

改めて...二人きりなんだなぁって実感しますよね
會讓人感覺...我們兩人真的在獨處呢

まぁ 猫に囲まれてるので
不過因為被貓咪們包圍著

厳密に言うと二人ではないですけど
嚴格來說不能算獨處就是了

ふわふわ なでなで...
掏呀掏 掃呀掃...

ふんー
嗯...

みんなお昼寝し始めてるけど
雖然貓咪們幾乎都開始午睡了

あそこに一匹 元気に走り回ってる子 いるでしょう?
但有沒有看到還有一隻很有精神跑來跑去的?

あの子 どんな時でも元気なんですよね
那孩子不管什麼時候都精力十足

かわいい
好可愛

あの元気な子はね
那隻精力十足的貓啊...

耳掃除が大嫌いで いつも苦労してるんですけど
牠很討厭清耳朵 每次幫牠清都要折騰一番

お兄さんがおとなしいから
倒是哥哥你很安分

楽で助かりますよ
掏起來很輕鬆真是太好了

よしっ お兄さん 次は反対の耳やりますよ
好了 哥哥 接下來掏另一邊的耳朵喔

体 動かしてもらえますか?
可以請你翻個身嗎?

くるくるっと
轉過來...

オッケーオッケー
OK OK

それでは こちらの耳も頑張りますね
那麼這邊的耳朵我也要加油掏了

引き続きよろしくお願いします
還請多指教囉

はー ここの底から幸せです
哈...打從心底覺得好幸福

猫ちゃんたちに囲まれながら
被貓咪們包圍著...

穏やかな時間の中で 耳かきできるなんて
能在這樣安穩的時光裡 給人掏耳朵

猫カフェ 万歳
貓咪咖啡廳萬歲

あっ そうだ 私ね...
啊 對了 我啊...

この猫カフェを もっと癒しの空間にしたいなと思ってるんですけど
想要把這間貓咪咖啡廳弄得更加療癒

本格的に耳かきサービス始めるのって どうでしょう?
你覺得正式提供掏耳服務怎麼樣?

今は時間あるときしかできないけど
現在只有空的時候才能做...

常に耳かきできるようになれば
要是能夠隨時提供掏耳服務的話

絶対に この店の癒しポイント 増えますよねー
這間店的療癒指數絕對會上升的吧

おー?名案ですとな?
喔?你也覺得是好主意?

じゃ 本当に耳かきサービスを...
那麼就真的把掏耳服務...

...いや いっそのこと お店を大きくして
...不對 要的話乾脆把店面擴大

耳かき屋さんを併設しちゃいたいかも
直接附設一間掏耳店也不錯

へー 夢が膨らみますなぁ
啊...夢想真是會來越大呢

さりげなく 頭を撫でちゃおうかなー
我來若無其事地摸摸你的頭...

はい なでなで
來 摸摸

癒し攻撃 もはもはー
療癒攻擊 看招~

いやー 遊んでなんかないですよ
哎呀 我才沒有在玩呢

ちゃんと真面目にやってますよ
我很認真在掏耳朵喔

頭撫でられるの 恥ずかしかったですか?
被摸摸頭很害羞嗎?

そうですか
這樣啊

でも 結構嬉しそうでしたよ
可是你看起來挺開心的耶

お兄さん 最初の頃より ずっとリラックスした顔になってますね
哥哥你的表情比一開始還要放鬆許多了

お兄さんのくつろいだ顔見られて 私はすっごく嬉しいですよ
能看到你這麼鬆懈的表情 我好開心

んー?
嗯?

あ いや
啊 那個...

確かに 猫ちゃんの耳掃除はしますけど
我的確會幫貓咪清耳朵

別にそれが理由で 耳かきが上手い とかはないと思いますよ
但我想我也不是因為這樣才變得很會掏耳朵的

人間と猫ちゃ やり方は違いますからね
對人跟貓咪的做法不一樣嘛

まぁ でも
啊 不過...

少しくらいは 関係あるかもですね
說不定有一點關係呢

優しく いたわるような手つきとか
像是要保持輕柔的力道之類的

お兄さん目がどんどんとろんとしてきてる
哥哥你看起來越來越睏了

かわいいですね
好可愛喔

ところで お兄さんはいつから猫好きになったんですか?
話說 你是什麼時候開始喜歡貓的啊?

つい最近?
最近才開始?

はー そうなんですね
啊...是這樣啊

私?
我嗎?

私は...物心ついたときからかな
我呢...大概是從一懂事就開始了吧

そうですね
是啊

子供の頃は近所にいた野良猫になつかれたり
我小時候就被家附近的野貓親近...

自分でも猫を飼うようになって
後來養了自己的貓...

すっかり猫大好き人間になって
整個人完全變成貓奴...

で いつか猫カフェで働くぞ!って夢を持つようになって
然後 開始有了要在貓咪咖啡廳工作的夢想...

今に至る って感じです
就這樣到了現在

だから 今はとっても幸せなんです
所以 我現在非常幸福

猫ちゃんに囲まれながら仕事できるし
可以在貓咪的包圍下工作

しかもこうやってお客さんを耳かきで癒すこともできますからね
而且還可以像這樣用掏耳療癒客人嘛

猫はいいですよね
貓真的好棒呢

気まぐれで もふもふで
又任性 又毛茸茸的...

ふわふわで もふもふで
又軟綿綿 又毛茸茸的...

もふもふじゃないですか
真的是最毛茸茸了!

とにかく猫ちゃん大好きなんです
總之我就是最喜歡貓咪了

まぁ もちろん耳かきも好きですけどね
當然掏耳朵也喜歡啦

この癒しの時間
這種療癒的時光...

猫ちゃんと同じくらいに
幾乎跟貓咪一樣喜歡


04 なんにもしない時間

耳かきはそろそろ終わりましょうか
掏耳就差不多到這邊結束吧

それにしても お兄さんの油断した顔 かわいくてキュンキュンします
話說 哥哥你鬆懈的表情真的好可愛 看得我都心動了

おっ ちょっと体離してもらっていいですか?
啊 可以請你把身體移開嗎?

はい ありがとうございます
好了 謝謝你

ちょっと待っててくれますか?そこでゴロンと寝転がったままでいいので
可以稍等我一下嗎?你先在那邊躺著就行了

えーと 確かここに...
嗯...我記得在這邊...

あっ 発見!これですよ これこれ!
啊 找到了 就是這個!

じゃーん これ何か分かりますか?
鏘~!知道這是什麼嗎?

そうです 猫じゃらしです
沒錯 就是逗貓棒

こちょこちょ
我搔~

くすぐったいでしょう
很癢對吧

なんか 今の反応 猫ちゃんみたいでしたよ
你剛剛的反應 很像貓喔

いいですね
真棒

もう一度今の反応見せてください
再給我看一次你剛剛的反應

こちょこちょ~
我搔~

こんなふうに耳をくすぐったり...
像這樣搔搔耳朵...

足をくすぐっちゃったり...
再搔搔腳...

首をこちょこちょしてみたり...
再弄一弄脖子...

次はどこだと見せかけて 結局また耳をくすぐったり...
假裝要弄別的地方 結果又來搔耳朵...

もうネタ切れなのかと思わせて
讓你以為我沒招了

ほっぺたをくすぐったり...
然後又再搔臉頰...

猫ちゃんと戯れてるみたいで面白いです
像是在跟貓咪玩一樣 真有趣

お兄さんのこと さらに気に入っちゃいました
我覺得更喜歡哥哥你了

いやー
啊...

まさにのんびり日和って感じて楽しいですね
這樣悠閒的日子 感覺好開心呢

私も寝転がっちゃおうっと
我也躺下來吧

がらがらーん
我躺~

んー気持ちいい
嗯 真舒服

お兄さんと二人 猫に囲まれながらぐーたらくつろぐ
跟哥哥兩人一起在貓的包圍下悠哉地躺著

なんて贅沢な時間なのでしょうか
多麼奢侈的時光啊

えいっ こちょこちょ
嘿 我搔~

猫じゃらしで 耳こちょこちょされると
被逗貓棒搔耳朵的話

それはめちゃくちゃくすぐったいですよね
真的超級癢的對吧

こちょこちょ もふもふ
搔呀搔~

わさわさ
搔呀搔~

猫じゃらしはいいですね これぞ聖なる武器ですよ
逗貓棒真棒 可謂是神聖的武器呢

って 私何言ってるんだろう
...哈哈 我在說什麼啊

ねぇ 見て見て
欸 你看你看

猫ちゃんが私のお腹に乗っかってきましたよ
有貓咪跑到我的肚子上了

はい かわいいですね よしよし
好好 你真可愛 好乖好乖~

今はね...
我現在啊...

お兄さんと なんにもしない時間を過ごしてるんですよ
在跟哥哥一起度過無所事事的時間喔

猫ちゃんも一緒にのんびりしましょうね
貓咪們也一起悠閒度過吧

頭 なでなで
摸摸頭~

ほー かわいいですなー
啊~ 你真可愛

むむ?とかやってる間に お兄さんの上にも猫ちゃんが
嗯?不知不覺 哥哥的肚子上也有貓了

やっぱり お兄さんは猫にモテますよね
哥哥你果然很受貓歡迎呢

はい 隙あり 猫じゃらしアタック!
嘿 有破綻!逗貓棒攻擊~

こちょこちょ
我搔~

はー 楽しい
啊...好開心

猫 万歳
貓咪萬歲

猫様 最高
貓主子最棒了

何だか 眠くなってきました
總覺得開始想睡了

ほ?お兄さんもですか?
喔?你也想睡了?

まぁ 耳かきしたし
畢竟給你掏了耳朵...

猫ちゃんたちの癒しパワーというか
加上這股貓咪的療癒之力...

この 何と言いますか
該怎麼說呢...

のんびりした雰囲気の中で だらだらしてたら
在這樣慵懶的氣氛下悠哉地躺著

眠くなるのは 当然ですよね
會變得想睡也是當然的吧

いつの間にか お兄さんの周りに猫がいっぱい
一不注意 你的周圍就全都是貓咪了

お兄さんって 絶対猫カフェ店員の素質ありますよ
哥哥你絕對有當貓咪咖啡廳店員的資質

猫ちゃんたちがこんなにお客さんになつくのって珍しいですし
貓咪們會這麼黏客人可是很少見的

もういっそのこと お兄さんもここで働いたらどうですか?
要不要哥哥你乾脆也來我們店工作啊?

毎日猫ちゃんたちと遊べて面白いし
每天都可以愉快地跟貓咪玩

とっても癒されて ハッピーなはずですよ
絕對很療癒 很快樂的喔

...なんてことを言いながら 猫じゃらしで
...我就這樣邊說一說 然後用逗貓棒...

えいっ ほっぺたぐりぐり~
嘿 搔臉頰~

あれ?あんまり効かなくなってきた
咦?感覺沒有效了

なんか...トロンとした顔で寝転がって
看你就這樣躺著...

猫ちゃんの頭撫でて
還摸著貓咪的頭...

なるほどー
原來如此

睡魔のせいで もう抵抗する気力もないって感じなんですかね
因為太想睡了 已經連抵抗的力氣都沒有了吧

こちょこちょ えいっ
搔呀搔 嘿!

えいっえいっ
嘿 嘿!

耳の裏 ぐりぐり攻撃
對耳後發動 搔癢攻擊~

ダメだ かく言う私も...
不行了 連我也...

眠くて...
好想睡...

遊ぶ余裕もなくなってきました
連玩的餘裕也沒有了

猫ちゃんのふわふわの体を撫でてると
摸著貓咪軟綿綿的身體...

幸せすぎて 気持ちよすぎて
感覺太幸福 太舒服...

もうどうしても睡魔が...
怎麼都抵擋不了睡魔了...

って お兄さんってば
我說哥哥你啊

お兄さんも本格的に寝ようとしてるじゃないですか
哥哥你這不是真的打算睡了嗎

私をほったらかして お昼寝しないでくださいよ
不要丟下我自己午睡啦

寂しいです 一人にしないでくださーい
我會寂寞的 不要丟下我一個人~!

とは言ったものの
說是這麼說...

ぶっちゃけ私も お昼寝したい気分なんですよね
老實說我也想睡個午覺了

あら?
咦?

んー?
嗯?

ありゃー 見てよお兄さん
哎呀~ 哥哥你看

この子ったら 私の上でお昼寝始めちゃった
這孩子真是的 在我肚子上開始午睡了

か...かわいすぎる
太...太可愛了

このまどろんだ時間が愛しいですよ
我好喜歡這樣朦朧的時間

むむ?
嗯?

どうしても お昼寝したい...ですとな
你怎麼樣都想睡個午覺?

む...
嗯...

そうですね
也是呢

まぁ私も眠いですし
反正我也想睡了

じゃあ ちょーっとだけ
那就小睡一下

うとうとお昼寝しますか
來迷迷糊糊睡個午覺吧

私の上で寝てる猫ちゃんをね...
我要就這樣子...

こう...抱きしめながら 眠るのです
抱著身上的貓咪睡午覺

これが...もう言葉にできないほど幸せで
這真是...幸福到無法形容

あっ そうだ
啊 對了

眠る前に 一つお願いがあって
在睡之前想拜託你一件事

私 一度寝たらなかなか起きられないんで
因為我一旦睡了就很難醒來

時間になったら
要是時間到了...

お兄さん...私のこと起こしてくださいね
哥哥...你可要叫我起床喔
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4677502
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lemonade1120大家
歡迎來逛逛看看喔~ ^^看更多我要大聲說昨天08:48


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】