創作內容

16 GP

【歌詞翻譯】天気の子主題歌/祝祭/RADWIMPS feat.三浦透子

作者:徒花✨Crossick最推し│天氣之子│2019-07-20 23:11:29│巴幣:32│人氣:9902

-

作詞・作曲:RADWIMPS
    歌:RADWIMPS feat.三浦透子

-

聴きたい曲も見つからない
憂鬱な一日の始まりが
君の大げさな「おはよう」で
すべて変わってしまう不思議

 ▍這憂鬱的一天
 ▍就在連自己想聽的歌也找不到裡揭開了序幕
 ▍可令人感到不可思議的是
 ▍這一切竟因你那過於浮誇的「早安」而有了改變

君の言葉はなぜだろう
すべて映画で言うところの
クライマックスの決め台詞のように
大それていて好き


 ▍不曉得為什麼你的話語
 ▍就像所有電影裡所謂的
 ▍高潮情節才會出現的決勝台詞那般
 ▍讓我分外地喜愛

臆病とは病だとしたら
治る気配もない僕の
目の前に現れたあなたは
まるでさも 救世主顔


 ▍若所謂的膽小是一種病的話
 ▍那在完全沒有痊癒跡象的我面前
 ▍所出現的你
 ▍簡直就像是救世主似的

僕の中を光らせる鍵を
なぜに君に持たせたのか
そのワケをただ知るそのために
生きてみるのも悪くはないよね


 ▍能讓我心中發出光芒的鑰匙
 ▍不知為何握在你的手中
 ▍若僅僅只是為了知曉這其中的理由
 ▍那嘗試著活下去似乎也不錯呢

君じゃないとないよ
意味は一つもないよ
ムキになって「なんでよ?」って聞かないでよ


 ▍若不是你就沒有啊
 ▍任何意義都沒有啊
 ▍你可別板起臉來問我「為什麼啊?」哦

キリがないが言うよ
君がいい理由を
2020番目からじゃあ言うよ


 ▍因為說起來會沒完沒了啊
 ▍那我就從第2020個非你不可的理由
 ▍開始說起囉

キリがないが言うよ
君がいい理由を
1番目は君があてて

 ▍因為說起來會沒完沒了啊
 ▍非你不可的第1個理由
 ▍就讓你來猜猜看吧


無断転載はご遠慮ください。
請不要任意轉載。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4467105
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:天氣之子|天気の子|新海誠|翻譯|新曲|RADWIMPS|三浦透子|祝祭

留言共 5 篇留言

望塵莫及
大大你好:
最近看完天氣之子也有打算寫篇心得分享
意外的看到你的翻譯覺得很棒>///<
所以想向你請求引用的權利(當然會附上來源)
希望能得到你的同意orz

09-28 13:37

徒花✨Crossick最推し
能被你引用是我的榮幸,
只要有告知及附上來源的話歡迎使用 [e12]09-28 15:02
望塵莫及
謝謝你!![e16][e16][e16]

09-28 15:47

徒花✨Crossick最推し
[e12]09-29 18:29
海獺
請問我也可以引用嗎 會附上來源 謝謝您花時間翻譯!

09-29 21:32

徒花✨Crossick最推し
可以哦~
有告知及附來源就完全沒有問題,
感謝你看上了我的翻譯 [e12]09-29 21:40
海獺
非常感謝大佬辛苦的翻譯!

09-29 21:48

徒花✨Crossick最推し
不客氣 [e19]09-29 22:16
豬豬
可以引用嗎? 會記得附上來源的

11-19 20:20

徒花✨Crossick最推し
有附上來源的話就沒問題哦!
謝謝你的引用 [e12]11-19 20:38
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

16喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】天気の子主題... 後一篇:【歌詞翻譯】優しさの理由...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a4755063巴友
小說更新啦~歡迎來寒舍參觀看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】