創作內容

1 GP

【字幕提供】跟加藤英美里一起關在壁櫥──《幼馴染とドキドキ押し入れナイト》翻譯

作者:凜峰│2019-07-12 20:32:07│巴幣:2│人氣:437
◎本作品為日本DLsite免費發放的「音聲作品」,獲取方法請參考這裡。作品介紹頁面請點此

◎所謂的「音聲作品」,可以簡單理解成「第一人稱的廣播劇」,作品中的人物會直接向聽者搭話,讓聽者融入情境。並且透過特殊的錄音技術,使人物在你耳邊輕語、甚至為你掏耳朵的體驗都能夠十分逼真(更詳細的說明請見本小屋的音聲作品介紹文)。
 
◎內容翻譯字幕請點這裡下載(Google Drive)。
(*字幕使用方法:取得並下載作品之後,下載字幕檔並與音檔放到同一個資料夾,並用有字幕功能的播放軟體播放音檔(推薦Potplayer)即可。若軟體無法自動載入字幕,亦可手動載入與音檔同名的字幕檔)
 

 
◆《與青梅竹馬的驚險壁櫥之夜in畢業旅行》

●作品簡介

  ──躲在壁櫥裡還這麼多話最好不會被發現啦!
  這是我聽完這部作品最大的感想。

  本作為日本DLsite為了推廣音聲作品而推出的一系列免費發放作品之一。腳本由社團Project E.L.C所屬的平田智也撰寫,配音由聲優加藤英美里擔當。說到加藤英美里的代表作,不得不提的絕對是《物語》系列的八九寺真宵。揹著大背包、活潑又鬼靈精怪的小學生,每次與主角阿良良木的互動都令人印象深刻。而本作的主角新条有里香(しんじょうゆりか)也是個活潑大膽的女孩子,嘴巴靈活的形象也與八九寺稍有幾分相似。
  你跟女主角有里香是從小玩在一起的青梅竹馬。在國中畢業旅行的某一天晚上,你溜出旅館買東西,回來卻被老師逮個正著、抓到房間準備接受教訓。但是在開始說教之前,老師突然發現自己有東西沒拿出了房間。沒想到老師還沒回來,倒是有里香以為這是她的房間,突然開門闖了進來!
  而就在你們倆打鬧的時候,有里香察覺老師回來,慌忙之下反射性地把你也一起拉到壁櫥裡躲藏。被老師看到男女兩個人窩在壁櫥裡可不妙,這下是困在裡面出不去了,你們接下來究竟該怎麼辦才好呢...?

  作品基本上全是女主角有里香的近距離對話,沒有什麼ASMR內容。但與女孩子一同關在狹小空間的臨場感、緊張感傳達得十分到位。如果想感受那種不知是緊張或心動、令人窒息的的ドキドキ(心跳感)的話,請務必戴上耳機聆聽本作喔♪



 
●同場加映:
 

(免費作品)讓阿澄佳奈當你的女僕服侍你:


 
台本內容翻譯:
(*由於文本用於製作字幕,因此省略了大部分標點、換行也會比較頻繁,若不便閱讀還請見諒)

Tr1
Tr1
 
えい!ただいま!
嘿!我回來了!
 
ってあれ?
...咦?
 
なんで君がここにいるの
為什麼你在這裡啊
 
まりなは?さおりは?
真理奈呢?沙織呢?
 
って言うかここ女子ベアだよ
話說這裡是女生的房間耶
 
あー 分かった
啊 我懂了
 
修学旅行でいろいろテンション上がっちゃって
你因為畢業旅行太興奮了
 
私に会いたい衝動を抑えられず
無法抑制想見我的衝動
 
ここまでやってきて
所以就來到這裡
 
二人きりになるために
還為了跟我獨處
 
まりなとさおりを追い出して
把真理奈和沙織趕出去
 
私を待ってたんだね
一個人在這等我對吧
 
重い 愛が重い
好沉重 你的愛好沉重
 
重すぎる
太沉重了
 
でも そんな愛の形もまたそそる
不過 這種愛的形式也令人動心
 
あーついに私の愛が君に伝わったんだね
啊...你終於也感受到我的愛意了
 
さあ ウェルカムプリーズ
來吧 來我這邊
 
私の胸に飛び込んできて
撲向我的胸懷
 
この修学旅行の夜に幼馴染の垣根を越えて
在這畢業旅行的夜晚跨越青梅竹馬的界線
 
ラブ&ドリーム!
Love &Dream!
 
ん?なに?
嗯?什麼?
 
ここは私の部屋じゃなくって 先生の部屋?
這不是我的房間 是老師的房間?
 
何ぞ?
啥?
 
あれ?
咦?
 
あ 本当だここ先生の部屋だね
啊 真的耶 這裡是老師的房間啊
 
はは 間違えちゃった
哈哈 我搞錯了
 
で?なんで君が先生の部屋にいるわけ
所以呢?你又為什麼在老師的房間裡?
 
ほほう...
喔...?
 
こっそり宿を抜け出して買い物に行って
你偷偷溜出旅館去買東西
 
帰ってきたところを見つかって現行犯逮捕?
回來的時候卻被逮個正著?
 
ははん なるほどね
哼哼 原來如此
 
私の部屋に遊びに来てくれたと思ったのになあ
本來還以為你來房間找我玩了呢
 
あれ?でも先生いないじゃん なんで?
咦?可是老師不在啊為什麼?
 
あー 忘れ物を取りにね
啊...忘了東西跑去拿啊
 
なるほどなるへそ
原來如此原來乳此
 
じゃあ先生が帰ってきたら
那麼只要老師回來的話
 
君が説教される姿を拝めるんだね
我就可以觀覽你被說教的樣子囉
 
ね ちょっと見て
欸 你看
 
あれってさ
那個啊
 
ほら これに日誌じゃん!
看 是日誌啊!
 
この日誌さ 毎日提出しなきゃダメだからだるいよね
這日誌一定要每天交才行好煩呢
 
今日はこんなことがありましたとか
像是今天發生了怎樣的事
 
こういうものを見て勉強になりましたとか
或是看到什麼長見識了
 
修学旅行でそんなこと書かせないでよねって感じじゃん?
都在畢業旅行了別讓我們寫這些行不行...的感覺是吧?
 
え?ああ
咦?啊...
 
えーとね 君の班の日誌はどれかなーと思ってさ
嗯...我在想你們組的日誌是哪一疊
 
そっちの班って君が日誌担当でしょ
你們那組是你負責日誌的對吧
 
えーと どれどれ?
嗯...我看看...
 
ちょっとやめてよ
等等別這樣啦!
 
いいじゃん見せてくれたって
給我看又沒什麼不好
 
ああ あったあった
啊 有了有了
 
えーと なになに?
嗯... 我看看喔
 
今日はたくさん歩いて疲れました 以上
「今天走了很多路覺得很累」...沒了
 
人類史上もっともやる気のない日誌ここに見参
人類史上最沒幹勁的日誌就在這裡啊
 
えーと 昨日の日誌は?
嗯...昨天的日誌呢?
 
嫌だちょっとやめて取れないで
討厭啦別這樣 不要搶走啦
 
それ以上近づいたらキスしちゃうぞキス
要是你再靠近 我就要親你了喔?
 
ほらほら グイグイ
來呀來呀 過來呀~
 
お?なんか今マジな顔にならなかった?
喔?你剛剛是不是露出了認真的表情?
 
あれ?おらら?
哎呀?哎呀呀?
 
もしかして まじでキスされるとか思っちゃった
難道說...你真的以為我會親你?
 
はい 隙あり!
嘿 有破綻!
 
えーと 昨日の日誌は...
看看喔 昨天的日誌...
 
って ちょ だからあぶなっ...わああ!
喂等等 就說很危險...哇!
 
痛った...
好痛...
 
もう君がいきなり手を出すから
吼 都怪你突然伸手啦
 
って あの...どいてくれません?
唔 那個...可以讓開嗎?
 
まったく...
真是的...
 
慌ててたとはいえ 女の子を押し倒すなんて
就算你很慌 把女生推倒還是太超過了
 
もしかして今のはわざと
難道剛剛那是故意的?
 
そういうことなら致し方ない
是這樣的話就沒辦法了
 
今度こそキスを...
這次真的來親...
 
あれ?ね?誰か来るんじゃない?
咦?欸?是不是有人來了?
 
え?先生かもって?
咦?可能是老師?
 
いやいや それはやばいでしょう
不不 這樣不妙吧
 
こんなところ見られたら
要是我們這樣被發現的話...
 
とにかく どいて
總之你快讓開
 
っていうか冷静に考えたら
話說靜下來想一想
 
私が先生の部屋にいるってのもおかしいし
我在老師的房間裡也很奇怪
 
どうしよう?
怎麼辦?
 
ねえねえ そこの押入れに隠れよう?
欸欸 我們躲在那邊的壁櫥裡吧
 
ほら早く早く
來啦 快點快點
 
この中に入ってしばらく隠れてさ
只要在裡面躲一下的話呀
 
また先生どっか行くかもしれないじゃん?
老師就有可能會去別的地方不是嗎?
 
急いで急いで
動作快動作快
 
いい?閉めるよ
好了嗎?要關起來了喔
 
絶対に喋っちゃダメだからね
絕對不可以說話喔
 
 
Tr2
Tr2
 
うん ごめん...
呃 抱歉...
 
君が先生の部屋に入るのは当然なんだし
你在老師的房間裡是當然的
 
君が隠れる必要なかったよね
你沒必要躲起來呢
 
あの うん
那個 嗯
 
マジごめん...
真的抱歉...
 
いやでも ほら 君が私を押し倒すから
可是 你想嘛 還不都怪你把我推倒
 
なんかテンパっちゃって
害我整個人都慌了...
 
いや 言い訳はしない
不 我不找藉口了
 
ごめんなさい
對不起
 
ねえ...
欸...
 
いや ん 喋るなって言ったのは私だけどさ
呃 嗯 是我說別說話的沒錯啦
 
あの くっつきすぎじゃない?
那個 我們是不是靠太近了?
 
あの 暗くて何も見えないからってさ
那個 就算太黑什麼都看不到
 
変なことしちゃダメだからね?
你也別做奇怪的事情喔?
 
ちょっ 肩ごと動かないでよ
...喂不要整個上半身都動啦
 
ばれたらしゃれにならないんだからね
要是被發現可不是開玩笑的啊
 
もう だからじっとしててってば
真是 就叫你不要動了
 
見つかったらどうすんのさ
要是被老師找到怎麼辦啦
 
え?吐息がくすぐったいって
咦?呼吸的氣很癢?
 
そんな現場報告いらないですよ
那種實況報導是多餘的啦
 
ねえ 先生ずっとここにいるのかな
欸 老師會不會一直待在這裡啊
 
ってことは え?
就是說 咦?
 
私たち朝までここにいなきゃだめなの?
我們非得這樣待到早上了嗎?
 
冗談きついよマジで
這玩笑可一點都不好笑啊
 
あれ?
咦?
 
ねえって言うかさ
欸 話說啊
 
君が部屋にいなかったら
你不在房間裡的話
 
先生は君が逃げたと思うんじゃない?
老師不是會覺得你逃掉了嗎?
 
いやまぁ 実際逃げてるんだけどさ
呃 實際上是逃了沒錯啦...
 
だとしたら...
這樣的話...
 
そのうち探しに行くよね
老師到時候會去找你的吧
 
君の部屋にも行くだろうし
應該也會去你的房間
 
うん そうだね
嗯 是呢
 
でも今のところガッツリ座ってるね
可是老師現在還牢牢坐著
 
君のトイレにでも行ったと思ってるのかな?
是不是覺得你去廁所了啊?
 
まぁ 実際は押入れなんだけど
哎 實際上是在壁櫥裡就是
 
あのー
那個...
 
え?
咦?
 
ごめん
抱歉
 
でも何か喋ってないと 落ち着かないと言うか
可是不說些什麼的話我會靜不下來...
 
ごめん
抱歉
 
あのさ
我說啊
 
ふと思ったんだけど 寒くない?
我才發覺...是不是有點冷?
 
押入れの中ひんやりしててさ
壁櫥裡面整個都涼涼的
 
ねえ この布団二人でかぶろう?
欸 我們一起蓋這條棉被吧?
 
これかぶればあったかいし
蓋著的話就不會冷了
 
私達の音も布団である程度は吸収されるかもだし
而且我們的聲音也會因為棉被稍微被吸收吧
 
よいしょっと
嘿咻
 
あー あったかい
啊...好暖
 
あのー
那個...
 
えーと なんかその...
呃 總覺得就是...
 
あれだね
那個嘛
 
えーと主語がまいご
呃...該怎麼說好
 
んーと...
嗯...
 
ん?いや 君に緊張するなんてありえないし?
嗯?不是 我才不可能因為你緊張咧
 
ただまあ そうだね
只是 怎麼說
 
ちょっとばかし心臓の鼓動が早くなってることは
我的心跳有加快那麼一丁點的事...
 
否定しないかな
我不否認喔?
 
いやだって ね?
不是啊 你懂吧?
 
幼馴染とはいえ こんなに密着したことなかったじゃん
就算我們是青梅竹馬也沒有貼這麼近過不是?
 
だから鋼の意思をもった私も その...
所以就算是有鋼鐵般意志的我也...那個...
 
ねえ あの...
欸 那個...
 
こんな時にあれなんだけどさ
雖然現在時機有點不對啦
 
いやその...ぶっちゃけた話
不是 那個...我就直問了
 
君って私のことどう思ってんのかなとか
你對我是怎麼想的...之類的
 
気になったりなんだり
我有點在意
 
だってさ さっき私が冗談でキスしようとした時
因為啊 我剛剛開玩笑要親你的時候
 
なんかめっちゃ動揺してたじゃん
感覺你很動搖不是?
 
だからもしかして 私のこと好きなのかもとか 思ったり
所以我想說 會不會有可能你是喜歡我的...
 
って痛った
...好痛!
 
ちょっと何すんのさ
喂 你做什麼啦
 
いきなり頭叩かないでよ
不要突然打人家的頭啦
 
こんな時に何言ってんのって?
這種時候說什麼傻話?
 
まあ そりゃそうだけど
唔 是沒錯啦
 
ひぃっ!
咿!
 
はー びっくりした
呼...嚇我一跳
 
ばれたかと思ったよ
還以為被發現了呢
 
ごめん ちょっと失礼
不好意思 借過一下
 
よいしょ...
嘿咻...
 
その扉の隙間から
從這個門的縫隙
 
外がちょっと見えそうな気が
好像可以稍微看到外面的樣子...
 
よいしょっと
嘿咻
 
ほっ 見える見える
喔 看到了看到了
 
うわー めっちゃ険しい顔して座ってる
哇 老師一臉嚴峻地坐在那裡
 
説教モードバリバリ炸裂してる やべー
說教模式爆裂全開不妙呀
 
なんかごめんね
真是抱歉了
 
私の部屋に入ってきたせいで
都怪我進了房間
 
先生ね 何か今にも
老師他啊 表情超恐怖的
 
君にバックドロップしそうなくらい怖い顔してるよ
一副要把你抓起來背摔的樣子
 
ありゃダメだ
看來是沒救了
 
デッドオアデッドだよ
死路一條啊
 
湿布用意しておくね
我會準備好貼布的
 
ん?どうしてくれるんだって?
嗯?我打算怎麼做?
 
いや...まあ あれだよ
呃...哎 就那樣嘛
 
私も一緒に怒られてあげるから大丈夫
我會陪你一起被罵的別擔心
 
って話は戻るんだけど
欸 話說回來...
 
君って私のことどう思ってるの?
你對我是怎麼想的呢?
 
いやその この際だから
不是嘛 都這種情況了
 
はっきり気持ちを聞いておこうかなーとか...ね?
想說把你的想法好好問清楚嘛...好嗎?
 
あのー そこで黙るのはなぜなんでしょうか
那個...你這時候不說話是為什麼呢?
 
ねえ教えてよ
欸告訴我嘛
 
君って私のこと どう思ってんの?
你對我...是怎麼想的呢?
 
へ?あれ?あの...
欸?咦?那個...
 
ちょっと待って
等等...
 
もしかして私のことマジで好きだったりする?
難道你真的喜歡我嗎?
 
へいへい 無言は肯定と見なすけど オッケー?
嘿嘿 不說話就當你默認囉 可以嗎?
 
ハニームーンはどこがいい?
蜜月旅行去哪裡好呢?
 
って ちょっ...
欸 喂...
 
何今の音?
剛剛那是什麼聲音?
 
覗いてみるね
我去偷看一下
 
びっくりした
嚇我一跳
 
何かお茶飲んでるわ
老師好像在喝茶
 
のん気なもんね全く
真悠閒啊真是的
 
こっちは大変だっていうのに
我們這邊可是不好過啊
 
ってあんまり動くとやばいよね
哎 別動來動去比較好呢
 
へ?私?
咦?我?
 
いや まあ...私がほら 別にその...
呃 那個...我就是 也沒有...
 
そもそも仲のいい男の子と言えば君しかいないし
...說到底除了你之外我也沒有其他關係好的男生
 
だからなんていうか...
所以怎麼說呢...
 
まあ...
就是...
 
そういうことだよ
就那樣嘛
 
って自分で何言ってるのかわかんなくなってきた
唉 我都搞不清楚自己在說什麼了
 
よし 話を整理いたしましょう
好 來整理一下吧
 
君は私のこと 好きなの?
你喜歡我嗎?
 
って おぉーい!
哎 喂──!
 
びっくりしたなあもう
嚇死人了啦!
 
なになに?さっきからなんなの?
什麼啦?從剛剛到底是怎麼了?
 
私たちの会話聞いて邪魔してんのかってくらい
拜託別像刻意要擾亂我們對話一樣...
 
ドンピシャで大きな音立てるのやめて
算準時機弄出大聲響好嗎!
 
テイクツー
Take two
 
いい?君は私のこと 好き?
聽好囉?你 喜歡 我嗎?
 
ちっちっちっちっちっち
滴答滴答滴答
 
はい 時間切れ
好 時間到
 
無言は肯定
沒說話就是默認
 
はい 君は私のことが好き
是 你就是喜歡我
 
確定確定大確定
沒錯沒錯絕對沒錯
 
ん?
嗯?
 
ねえ なんで目そらすの?
欸 你為什麼要別開眼神?
 
ねってば
在問你啊
 
おーい 聞いてますか?
喂 你在聽嗎?
 
まあいいや
算了
 
んん 幼馴染とはいえ
嗯嗯 雖說是青梅竹馬
 
こんなにプリティーでキュートでセクシーでエクセレントな女の子に
但面對我這種又漂亮又性感的極品女孩
 
自分の気持ちがバレたら
要是想法被知道了
 
それ恥ずかしいよね
當然會覺得害羞嘛
 
いやわかる 大丈夫
我懂的 沒事的
 
もう何も言わなくていいよ
不用再多說沒關係
 
私には君の気持ちがよく分かるぜ
我非常懂你的心情
 
え?顔近い?
咦?臉靠太近了?
 
って暗くてよく見えな...
哎這邊太黑了看不...
 
ごめん...
抱歉...
 
あはは...
啊哈哈...
 
さっきからこんな至近距離で喋ってたんだね
我們從剛剛開始就靠得這麼近說話呢
 
なんか言ってよ
你說點什麼嘛
 
っていうか
話說回來
 
もう結構時間経ったけど先生まだ出て行かないね
都已經過這麼久了老師還是不出去耶
 
なんでだろう
為什麼啊
 
あのー もしかしてだけど
那個 雖然只是懷疑
 
もうすでにバレてるとかじゃないよね
但我們該不會早就被發現了吧?
 
いやだってさ 普通は君を探しに行くでしょう?
不是啊 照理說應該會去找你的吧?
 
こんなに時間たっても君が戻ってこないんだからさあー
畢竟你都過了這麼久沒回來了啊...
 
そっか 他の先生が巡回して探してるのかもね
對喔 可能是其他老師在四處巡邏找你
 
ってそれ あんまりいいことじゃないよね
...說起來那可不是什麼好事吧
 
ん?
嗯?
 
先生が何かやってるけど...
老師好像在做什麼...
 
ちょっとまた失礼
再借我過一下
 
よいっしょっと
嘿咻
 
ね ちょっとこっちの扉少しだけ開けるね
欸 我稍微打開這邊的門喔
 
いや大丈夫だって
哎呀沒事的啦
 
先生背中むけてるし
老師又沒在看這邊
 
なんか スマホいじってるみたいなんだよね
看起來好像在操作手機的樣子啊
 
そろそろっと扉をちょっとだけ開けて
我來悄悄地打開一點縫...
 
何か電話してる
老師好像在打電話
 
他の先生と連絡とってるのかな
是不是在跟其他老師聯絡啊?
 
やべー 君の包囲網が着々と進んでる
不妙啊 對你的包圍網在收緊了
 
いつのまにかこの部屋君を捕まえるための司令室になってるよ
不知不覺間 這個房間已經變成為了追捕你的司令部了
 
でも犯人は司令室にいますよ
然而犯人就躲在司令部喔
 
灯台下暗しとはまさにこのことですよ
所謂丈八燈台照遠不照近就是這麼回事呀
 
って痛った
好痛!
 
ちょっと...
喂...
 
先からクイズ番組のボタンみたいにポンポン頭叩かないでよ
剛剛也是 別像敲猜謎節目的按鈕一樣敲我頭行不行?
 
ちょっ なに?
等等 怎麼了?
 
動かないでってば
就叫你別動了
 
って おーい!
喂!
 
今君の肘が変なところに当たったんですけども?
剛剛你的手肘可是碰到了不太好的地方喔?
 
助けて いやー
不要 來人啊~
 
え?息苦しいって?
咦?你說呼吸困難?
 
最初からそう言ってよ
你早點說嘛
 
ほら 布団を動かして...
來 我來調一下棉被...
 
私もうちょっとこっちに動くから
我會靠過來這邊一點
 
ってだから密着しすぎだっつーの
...就說貼太近了啦!
 
よいしょっと
嘿咻
 
ちょっとは楽な体勢になった?
姿勢輕鬆點了?
 
はー 男子とこんなにべったりくっついたのは初めてだよマジで
呼...跟男生靠這麼緊還真是第一次呢
 
つーかさ
話說啊
 
なんで君は平気そうなわけ?
為什麼你一臉沒事的樣子啊
 
だって 私のこと好きなんでしょう?
因為 你喜歡我不是嗎?
 
だったら...
這樣的話...
 
はあ?友達として好きだって?
哈?朋友之間的喜歡?
 
いやいや 今更それはないでしょう!
不不 哪有這樣的 現在才這麼說!
 
へ?ちょっと待って へ?
咦?等等 咦?
 
どういうこと?
所以是什麼意思?
 
待って待ってなんかそれじゃ...って
等等等等 這樣一來...唔
 
はい 失礼しました
嗯 不好意思
 
テンション上がりすぎました
我太激動了
 
でもね いきなり手で口を押さえるのはやめて
但是呀 別突然用手摀住我的嘴好不好
 
まったくもう...
真是的...
 
あー なんか疲れてきた
啊...總覺得好累
 
さっきまで寒かったのに
明明剛才還很冷的
 
今は何か暑いし
現在卻不知怎地有點熱
 
あっ また先生に動きが
啊 老師又有動靜了
 
げー こっち来るんですけど
呃 朝這邊過來了耶
 
びっくりした
嚇死我了
 
なんかカバンあさってるみたいだったね
好像是從包包找了什麼東西
 
やばいマジやばい ド緊張した
不妙真的不妙 超緊張的
 
っていうかマジでどうしよっか
...說認真的 該怎麼辦啊?
 
さすがに先生もそのうち出ていくと思うけど
雖然我覺得老師過一會還是會出去
 
結局 私たちも顔見せなきゃダメじゃん?
但我們到最後還是得露臉的不是?
 
行方不明のままやり過ごすわけにもいかないし
畢竟我們不能就這樣一直保持失蹤狀態嘛
 
何がどうなっても 明日の朝にも会うわけだし
不管怎麼說 明天還是得見面的
 
ん?ほほ 今最善策を考えてるとな
嗯?喔~ 你現在在考慮最佳對策是吧?
 
ほ?いいですね
喔?真不錯呢
 
こういう時な君は頼りになりますからね
你就是這種時候可靠嘛
 
期待してますよ
期待你表現喔
 
あ そうだ
啊 對了
 
何かいい方法思いついたらご褒美にキスして...
要是想出了什麼好方法我就給你一個吻作為獎...
 
いや ごめん
不 抱歉
 
なんかその もうこういう冗談いうのもあれかななんて
總覺得 開這種玩笑也該適可而止了
 
って ああ ごめん 手ぶつかった
啊啊 抱歉 撞到你的手了
 
って あら?
...哎呀?
 
なんか君手冷たくない?
你的手是不是有點冰?
 
ひんやりしてるよ
感覺涼涼的喔
 
わっ ごめん
哇 抱歉
 
なんか手握っちゃった
不小心握住你的手了
 
ねえ なんかさ
欸 總覺得...
 
ちょっとだけ楽しいなあとか思っちゃってたり
我好像覺得有那麼一點開心
 
いやほら 昔は結構いろんなことして遊んだじゃん?
你想嘛 我們以前不是常玩來玩去 做各種事情嗎?
 
それこそ 押入れの中に入ったり
真的藏進壁櫥裡玩
 
公園の砂場で遊んだり
在公園的沙地玩
 
お小遣い握りしめて こっそりコンビニに行ってお菓子を買ったり
手裡握著零用錢 偷偷去便利商店買糖果吃
 
でも 中学生くらいになってから
不過 上了國中之後
 
学校ではよく話すけど
雖然在學校常說話
 
学校以外で遊ぶ機会 めっちゃ減ったでしょう
但是在學校外面一起玩的機會減少了不是嗎?
 
それに 昔はお小遣いこっそり持ち出して
而且 以前偷偷拿零用錢出來
 
コンビニに行くだけでも大冒険だったけど
就算只去便利商店也是一趟大冒險
 
今はそんな大冒険 体験できないでしょう?
但現在已經沒辦法體驗那種大冒險了不是嗎?
 
コンビニでの買い物なんてありふれた日常だもん
去便利商店買東西已經是稀鬆平常的事了嘛
 
それに 砂場でバカみたいに騒いで遊ぶなんてこともないしね
而且 也沒有再在沙地盡情吵鬧玩耍過了
 
今では
長大了嘛
 
だから なんかこうやって
所以啊 總覺得現在這樣
 
君と馬鹿みたいなことしてるのが楽しいなって思うんだ
跟你一起做些蠢事讓我很開心
 
ちょっとした冒険って気もするし
感覺就像一次冒險嘛
 
お?って
喔?...呃
 
おーい 今絶対話聞いてなかったでしょう
喂! 你剛剛絕對沒在聽對吧
 
めっちゃ隙間から外の様子がん見してたじゃん
看你從縫隙死盯著外面的樣子
 
はー 私の甘く切ない思いで話が
唉...我那甜中帶苦的回憶故事
 
ただのアホくさい一人語りになっちゃったんですけど
都變成了蠢蠢的自言自語了耶
 
え?何それ
咦?這是怎樣
 
急に恥ずかしくなってきたんですけど
我突然覺得羞恥起來了耶
 
砂糖入りのコーヒーを買ったと思ったらブラックだった
本來以為買了加糖的咖啡結果竟然是無糖的
 
新条ゆりか 今はそんな気持ちです
我新条有里香 現在就是這種心情
 
はい何でしょう?
是 怎麼了?
 
おりゃ?どれどれー
哎呀?我看看...
 
げっ まじだ
呃 還真的
 
なんか部屋の中見渡してるね
老師在掃視房間裡面啊
 
え?いやいや
咦?不不
 
ばれではないと思うよ
老師應該還沒發現吧?
 
ばれてたら押入れに直行してくるでしょ
要是發現了應該直接就往壁櫥來了吧
 
たぶん 部屋の中にいる可能性に気付いたんじゃないかな
可能是察覺到人在房間裡的可能性了吧?
 
大丈夫かな
會不會有事啊...
 
ふわ!なんか真剣に考え込んでる
哇!看起在認真思考
 
でもまあ そうだよね
不過 也是啦
 
君だけじゃなくて
畢竟不只是你
 
ついでに何か私も行方不明になってるし
連我也跟著一起失蹤了嘛
 
おかしいなって 思うよね
會覺得不尋常也難怪
 
どこかに出かけたのかなとか いろいろ考えるよね
會想說是不是跑出去哪裡的之類的吧
 
どうするべきか
該怎麼辦啊
 
え...いや
呃...那個呀
 
あの ごめん
那個...抱歉
 
一つ聞いでいい?
我可以問一下嗎?
 
スマホ持ってる?
你手機有帶著嗎?
 
あっ マジ?
哇 真的?
 
私 今ないんだけどさ
我現在是沒帶著
 
君持ってるなら...
但如果你有的話...
 
それで何とかならないかな
總該可以用它做些什麼吧?
 
なんとかって?
問我做什麼?
 
えーと...バトンタッチ!
呃...接棒給你!
 
ほう?先生の番号にショートメールを送って
喔?發一封簡訊給老師
 
ふんふん トイレに行ってる間に迷子になってしまったと伝える?
嗯嗯 告訴老師你去上廁所的途中迷路了?
 
そうすれば部屋を出て行くはずだって?
這樣老師應該就會從房間出去了?
 
はあー?
哈?
 
いや 普通に却下でしょう
不不 怎麼想都該駁回吧
 
何その世紀の愚策
那是什麼世紀大爛策啊
 
ちょっともっと知恵絞ってよ
欸多用點腦筋好不好
 
だってもう結構時間経ってるよ
都已經過這麼久了喔?
 
こんな普通の宿で 何分も迷子とかありえないでしょうが
就這種普通的旅館哪有可能迷路好幾分鐘啊
 
いや そりゃあ...
不 要那樣說...
 
部屋を出て行く可能性はあるかもだけど
老師是有可能因為這樣出房間啦
 
これが子供の浅知恵の限界か
這就是小孩子有限智慧的極限了嗎
 
幼馴染として私は恥ずかしい
身為你的青梅竹馬我好丟臉
 
自分のことを棚に上げて申し訳ないけど
雖然不看自己只說別人很不應該
 
本当に恥ずかしい
但我真的覺得好丟臉啊
 
あっ 何か電話で誰かと話してる
啊 老師好像在跟誰講電話
 
他の先生と私たちのこと話してるみたいだね
好像是在跟其他老師講我們的事
 
わぁ やべー
哇 不妙
 
夜分に生徒2人が行方不明とか
在晚上有兩名學生失蹤這情況
 
絶対に生徒全員集めて
老師絕對會召集所有學生
 
連帯責任がどうとか言って
說不定還會說什麼連帶責任的
 
明日からの皆の行動が制限されたりするかも
用這個理由限制大家明天的行動
 
そうなったら...
如果那樣的話...
 
私たちは皆に除け者にされるよ
我們就會被大家排擠了
 
最悪じゃん
糟透了啊
 
もうだめだ
不行了
 
ねえ もうどうせ色々終わりなんだからさ
欸 反正怎麼說都要完了
 
修学旅行が終わったら
等畢業旅行結束後
 
二人で遠くの街にでも行ってひっそり暮らそう?
我們兩個人去遙遠的城市低調地過活吧?
 
6畳ワンルームのアパートを借りて
租一間三坪大的公寓
 
ちゃぶ台の真ん中にろうそくを置いて
在茶几中央放一支蠟燭
 
二人でぼそぼそ半額の惣菜メインのご飯を食べる
兩個人吃著乾巴巴的半價熟食為主的三餐
 
そんな生活も悪くないかなって思うし
覺得這種生活也不賴嘛
 
あ ごめん
啊 抱歉
 
ちょっと現実逃避しちゃったよ
稍微逃避了一下現實
 
ん?ほー
嗯?喔?
 
そうだね
說的是呢
 
そもそも君はこっそり宿を抜け出して買い物に行ったから
說到底 你本來就是因為偷偷跑出旅館買東西
 
先生の部屋に呼ばれて説教されることになったんだよね
所以才會被老師叫到房間教訓的嘛
 
ほほ またなんか方法思いついたの
喔~ 你又想到別的方法了嗎?
 
一応聞かせてくださいな
我就姑且聽聽看吧
 
ふむふむ...
嗯嗯...
 
君は買い物に行って先生に見つかって
你去買東西被老師發現
 
でも 先生が忘れ物を取りに行ってる間に
但是老師去拿忘記的東西的時候
 
財布をどこかに落としたことに気がついたと
你發覺你的錢包不知道掉到哪去了
 
そして 財布を探すために慌ててまた外に出て
然後你為了找錢包又慌忙跑出旅館
 
ついでに偶然ロビーで出会った私に
途中偶然在大廳遇到我
 
財布探すのも手伝ってもらうことにしたと
所以就順便請我幫忙一起找錢包
 
んで まぁその顛末をショートメールで先生に伝えると
接著 把這個經過用簡訊傳給老師
 
そして今は外で財布を探してるって嘘をつけば
然後騙老師說我們現在外面找錢包的話
 
先生は自ずと外に出てくる
老師自然就會出去外面
 
その間に 押入れから抜け出し
趁那時候 從壁櫥出去後
 
私たちもこっそり外に出て
我們也偷偷跑到旅館外面
 
財布を捜しているふりをすればいいと
假裝正在尋找錢包就好了
 
ふん...
嗯...
 
まあ 確かにそのシナリオなら...
哎 確實這個劇本的話...
 
さっきよりかはましかな
比剛剛那個好多了
 
抜け出して買い物に行ったことは悪いとはいえ
雖然溜出去買東西不好
 
そりゃ もし財布を落としたとしたら
但要是掉了錢包
 
探しに行かないわけにはいかないもんね
還是不可能不去找嘛
 
よし その作戦で行こう
好 就採用這個作戰吧
 
じゃほら 先生にメールしなよ
那你快點 發簡訊給老師吧
 
実は財布を落としちゃって
就說你其實掉了錢包
 
今外で探してるんですとか適当なこと言ってさ
現在正在外面找之類的隨便掰一下
 
んっんっ
嗯嗯
 
いいね その作戦
不錯啊 這個作戰
 
希望が溢れてきたよ
感覺充滿了希望呢
 
やっぱり毎日半額の惣菜なんて食べたくないよね
我果然還是不想每天吃半價熟食呢
 
ん?え?マジで落としたの?
嗯?咦?你錢包真的掉了?
 
ついさっき気付いたって?
剛剛才發現?
 
ポケットに入ってたはずの財布がない?
應該放在口袋裡的錢包不在?
 
わぁー 一難去ってまた一難
哇...一波未平一波又起
 
いいシナリオを思いついたなって感心してたのに
我才在佩服你想出了這麼好的劇本
 
リアルかよ マジで話かよ
結果竟然是現實啊是真的啊
 
なおさら押入れの中にいる場合じゃないよ
這下更加沒理由窩在壁櫥裡了
 
まあいいや
不說了
 
とにかくメール送って
總之快發簡訊
 
あーそうなんだ
啊...這樣啊
 
落としたのは小銭入れね
你掉的是零錢包啊
 
まったくもう
真是的...
 
送った?
發了嗎?
 
よし あとは先生が部屋を出ていけば
好 接下來只要老師出房間的話...
 
お?先生がスマホを開いて...
喔?老師打開了手機...
 
あっ なんか呆れた顔してる
啊 看起來像是傻眼了
 
よかった 怒ってる感じじゃないよ
太好了 感覺不像是在生氣呢
 
苦笑いっていうか...
像是在苦笑...
 
しょうがないなって感じの顔してる
又像是無奈的表情
 
お?おぉぉー
喔?喔喔!
 
つに出てたよ やった!
終於出去了!太好了!
 
よし じゃあ私たちも早く出よう
好 那我們也快出去吧
 
さすがに息苦しいし
都覺得呼吸困難了
 
 
Tr3
Tr3
 
やー 疲れた疲れた
哎呀...累了累了
 
さすがにずっと変な体勢で押入れの中にいたから
怎麼說也用奇異的姿勢在壁櫥裡待了這麼久
 
ちょっと体が痛いかも
身體有點痠痛啊
 
でもよかったね 大変なことにならなくて
不過太好了 沒有演變成糟糕的情況
 
これなら 先生も大目に見てくれそうだし
這下老師應該也不會太追究
 
あー 早く財布探しに行きたいって
啊 你想快點去找錢包?
 
はいはい 了解です
好好 了解
 
まったく 今日はまだまだ終わらないってことだね
真是的 看來今天還很漫長呢
 
あっ あの ちょっと待って
啊 那個 等一下
 
あの ついでってわけでもないけど
那個 說順便也怪怪的...
 
えーとさ...
就是啊...
 
まあ その...
呃 那個...
 
私も結構その...
我也是很...那個
 
君のこと マジで好きだったり
...真的很喜歡你 這樣...
 
ん?
嗯?
 
いやだって ね
不是嘛 你懂吧
 
君の気持ちを聞いておきながら
我想說我都聽了你的想法了
 
私の方がはっきりしないままってのもあれだなぁとか
我自己卻不好好說清楚也不太好嘛
 
私 結構律儀な性格だしとか
我這個人很有原則的嘛...之類的
 
って 何言ってんだろうね私
哎 我到底在說什麼啊?
 
あ そうそう
啊 對了對了
 
財布探しに行かなきゃだもんね
我們要去找錢包才行嘛
 
っていうか 早く外に出ないと
話說 得快點出去外面了
 
まあとにかく 結構楽しかったよね
總之這次經驗很開心嘛
 
あっ でもでも
啊 不過啊
 
今日のことはふたりの秘密だからね
今天事情是我們兩人的秘密喔
 
押入れに隠れてたこと 先生にばれたら大変だし
藏在壁櫥裡的事情被老師知道可就不好了嘛
 
まだまだ夜は終わらない
漫漫長夜還未了
 
なんてね
...說著玩的
 
あーそうだ
啊 對了
 
今のうちに言っておくけど
趁現在跟你說一下
 
さっき私が手を握った時に
剛剛我握住你的手的時候
 
君がめっちゃ恥ずかしそうにしてたの
你一臉害羞得要死的樣子
 
暗い押入れの中でもはっきり分かっちゃったよ
即使在黑暗的壁櫥裡我也看得很清楚喔
 
しかも君 恥ずかしそうにしながら
而且你明明還在害羞
 
ちゃっかり私の手を握り返してくれたよね
卻還是沒放過機會回握了我的手對吧
 
ありがとう
謝謝你
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4457928
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ASMR|同人音聲|同人音声|音聲翻譯|加藤英美里|免費作品

留言共 2 篇留言

璃音
請問可以請你幫忙翻譯音聲嗎?
內容會有R18的,沒有文本單純只有音源
如有需要可以支付報酬0.0

07-15 20:02

凜峰
嗯...如果只是一兩部的話,你可以直接告訴我,我再自己買來聽,然後有空翻譯完後放到小屋這樣。我本來也有打算在之後徵求意見,看大家希望我翻什麼。
但如果量多的話我要考慮一下XD07-15 21:25
璃音
等等,有R18的內容不方便放在小屋吧XD

07-15 22:09

凜峰
我記得小屋文章可以鎖年齡限制的,應該可以...吧?07-15 22:16
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★a8901332 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【字幕提供】讓阿澄佳奈對... 後一篇:【影片翻譯】【3DASM...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545你好~~
歡迎來我的小屋看看喔~~XD看更多我要大聲說昨天12:07


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】