切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌曲詳解】白日 King Gnu

法蘭克 | 2019-04-29 14:03:55 | 巴幣 4348 | 人氣 16783


大家好我是法蘭克, 今天要來解釋樂團 King Gnu 的歌曲

白日 はくじつ

在歌詞翻譯那篇>>這篇<<也有簡單介紹過
King Gnu >日文 キングヌー, 有著 角馬之王的意思
角馬又稱 牛羚, 是非洲特有的羚羊的一種, 有著群居的習性
根據King Gnu的說法, 當初取這個名字是因為想要讓不管是自己也好所有的男女老幼都能圍繞著這樂團喜歡這個樂團的涵義在

這次要來解釋的這首 白日 , 是2019年日劇 Innocence 冤罪律師的主題曲
跟米津玄師的Lemon一樣, 歌詞作曲完全為日劇量身訂做
歌曲輕快, 但同時有著孤獨與哀傷的情感
歌聲的高低差距很大但不會讓人覺得不舒服, 反而因為這樣有種"很乾淨很美"的感覺
完成度相當高的一首歌曲

歌詞闡述一位因為冤罪而入獄 爾後出獄的冤罪人對自己的人生感到堪憂的主角的心裡吶喊

雖然對重回自由覺得開心, 但因為失去的青春過往已經無法回到入獄前那般
出獄後第二次的人生真的可以重來嗎? 會順利嗎?
帶著這般疑惑, 被釋放的自由會是天堂還是地獄


順帶一題, 團長 常田大希 是位多才多藝的全能型歌手
寫詞寫曲樂器聲音都能自己包辦
另外他在2017年的時候跟 米津玄師 一起製作一首歌曲
曲名 > 「爱丽丝(ありす)」
有興趣的可以聽聽看, 之後法蘭克會再翻譯跟解釋歌詞


一樣, 進入主題前先來看一下他們的MV/ PV


如果想單純看歌詞的翻譯請參考


正文

先來看看 白日 的意思

白日 はくじつ
耀眼的太陽
中午的日照 等意

另外日文裡面有一句諺語
白日の元に晒す
有著"將隱藏的事情公諸於世"之意
跟歌詞與日劇的劇情都極為貼切
從標題來看就覺得會是首好歌曲

此曲有著
有著在無法改變的殘酷的過去, 接下來的人生雖然困難但也只能硬著頭皮活下去的意思在



從歌詞來看很明顯的, 歌唱者是一位"剛出獄"或是"即將要出獄"的人
入獄的原因是誤會, 釋放的原因沒有明說, 只知道是冤罪

時には誰かを 知らず知らずのうちに 傷つけてしまったり
失ったりして初めて 犯した罪を知る
有時會在不知不覺的之中不小心傷害某人
當失去之後才開始意識到自己犯下的過錯

重點解釋:
從這兩句看來主角與被害者認識, 但沒有血緣關係, 所以不太可能是癡漢之類的理由入獄
而從"不知不覺中犯罪"這點, 推測主角可能是極沒有對人的對應經驗
抓不準自己與對方的距離, 做了某些讓對方不舒服的事情吧
這裡失ったり指的應該不只是失去對方, 同時也是失去自由失去理智等意,
被抓去關了才知道自己犯下過錯..



戻れないよ、昔のようには
煌めいて見えたとしても
明日へと歩き出さなきゃ
雪が降り頻ろうとも

重點解釋:
*這裡描述的應該是出獄後的心境
戻れないよ已經回不去了的是指過去沒有紀錄的純白的生活

*出獄過的人不被遭受信任, 這點應該不管到哪裡都一樣,
但在日本, "有過紀錄"的人會遭受到極度非常不公平的對待, 就算是冤罪被釋放也一樣..
被他人"信任"這件事情似乎會變得像是天方夜譚

*另外可能是因為在監獄裡面實在是過得太辛苦太乏味, 入獄前的生活就換顯得過於多才多姿
甚至煌めいて見えた 閃亮的令人著迷

*這裡雪が降り頻ろう下著大雪有正面與背面兩意
1. 真的出獄那天下著大雪
2. 因為積雪而變得寸步難行
3. 心灰意冷

*在2.的意思裡面, "令人寸步難行的積雪"意指備受歧視評價差別對待的之後可能遭受的所有阻礙, 2. 可以進而衍生出, 接下來的人生會因為各種阻礙變得無法前進, 即便如此還是要邁出這一步

*另外從最後一句可以知道當下為冬天, 且正下著大雪
作詞作曲的常田大希出身日本長野縣,
長野縣大概11/12月就會下雪, 大雪的話一直到隔年2月3月都有可能


白話:
有過人生污點的自己已經無法回到過去看似閃閃發亮的正常的生活了
就算之後會被旁人排擠欺負不被信任但還是要活著
必須向明天踏出這一步才行,
即便是面對如接下來遭受的所有不公平, 以及現正阻礙自己前進的積雪也一樣
  


今の僕には 何ができるの? 何になれるの?
誰かのために生きるなら
正しいことばかり 言ってらんないよな

重點解釋:
正しいこと正確的事情是指,
1. 對自己有利的事情
因為沒有跟人接觸的經驗, 不會為別人設身處地著想的自己,
"自己有利的就是正確的"這樣的想法深根地固
2. 從世人眼光看出來的"正確的事情"
"做人要正直" "要活得像自己"之類的曖昧不明但是聽起來很正確的事情都是正しいこと

整段白話可以有兩種解釋
對於現在剛出獄甚麼都沒有, 且還背負著莫須有的汙點的自己,
到底還能做些什麼? 竟還能成為甚麼?
這樣有著人生汙點的只會被人以異樣的眼光看待的自己
就算想為別人做些甚麼
1. 不能再像這樣只想著對自己有利的事情吧..
2. 就算說了"正確的事情"也只會被人指指點點的吧..



どこかの街で また出逢えたら
僕の名前を 覚えていますか?
その頃にはきっと 春風が吹くだろう

重點解釋:
*僕の名前を覚えていますか?
還記得我的名字嗎?藉由詢問對方來確認對方對自己的印象
也就是說, 如果連名字跟長相都不記得的話, 想必見面時候已經已經釋懷了吧

*春風固名春天吹拂的風
春天, 也就是冬天過後的下一個季節,
越過嚴寒難熬的冬天一直以來是相當困難的事情
越冬過後的春天吹拂的風更是象徵著重生之意
這裡意指 對方已對此事釋懷, 而主角也從過去的罪惡中獲得解放 之意

白話
如果真的在某處而再相遇
到那時候還會記得我的名字嗎?
如果不記得的話, 那一定雙方都已對過往有所釋懷了吧..


這段開始是主角的心裡話
真っ新に生まれ変わって 人生一から始めようが
へばりついて離れない 地続きの今を歩いているんだ

"為了能夠讓再見面的時候讓春風吹拂, 自己必須要改變"
"讓自己變為純白無垢, 重新開始人生吧"
就算有著這樣的想法..但現實卻是事與願違;
現在正走著的連綿不絕的道路正被"過去"死纏著不放

怎麼可能重新, 變為純白呢..
所以

真っ白に全てさよなら
降りしきる雪よ
全てを包み込んでくれ
今日だけは
全てを隠してくれ

也只能選擇向純白無垢的自己道別了吧

此時此刻降下的大雪阿
請緊緊的包容我的"所有"吧
至少在像這樣下大雪的今天
請將自己的所有污漬用這飄下的雪白暫時將之隱藏吧
只有現在這個時刻也好,
請讓我在稍微感受一下純白無垢的感覺吧

もう戻れないよ、昔のようには
羨んでしまったとしても
明日へと歩き出さなきゃ
雪が降り頻ろうとも

這裡又在強調一次, 已經回不去了
回不去那個令現在的自己格外羨慕的平和的人生
就算是透過大雪將自己的過去暫時隱藏
但是還是深深意識到自己的純白已離自己而去
必須向明天踏出這一步才行,
即便是面對如接下來遭受的所有冷眼, 以及現正阻礙自己前進的積雪也一樣

這裡也還是腦內的思考
いつものように笑ってたんだ
分かり合えると思ってたんだ
曖昧なサインを見落として
途方のない間違い探し

話說回來, 回想起來,
那時明明就跟平常一樣地笑著
明明就覺得我們當時這麼的有默契心有靈犀
到底是看漏了哪個模糊的暗示
在沒有終點的記憶中找尋著答案

這段稍微指出了主角因為"做了某件事"而失去對方
而這件事對對方造成莫大的傷害且使自己入獄
至於到底是出了甚麼問題, 主角至今還是無從得知
只能從記憶中慢慢對照對方與自己所有的往來



季節を越えて また出逢えたら
君の名前を 呼んでもいいかな
その頃にはきっと 春風が吹くだろう

重點解釋:
*這裡沒有特別說明是越過哪一個季節
但是從最後一句可以推測一定不是春天
因為春風是春天獨有的氣象

*這裡可以聯想到是上段的接續
可能是想表達"遙遠的未來"

*君の名前を呼んでもいいかな 叫名字自古以來就被認為是較親暱的行為
如果不排斥被這樣的我叫名字的話, 是否可以認為你已經原諒我了呢?的反問

*春風同上, 度過嚴冬之後的春天吹拂的風
有著正面的意義在, 這裡應該是指 原諒

白話
如果能在遙遠對來相遇的話
我還能呼喚你的名字嗎?
如果可以的話, 我可以認為你已經完全原諒我了吧?


真っ新に生まれ変わって 人生一から始めようが
首の皮一枚繋がった 如何しようも無い今を
生きていくんだ

重點解釋:
*首の皮一枚繋がる 的字面上的翻譯是, 頭部與軀幹(脖子以下)的部分僅連接著一些些的皮膚的狀態
自慣用句來自介錯, 有興趣可以查一下
意思的話跟原意有出入, 現在首の皮一枚意指 "僅存的希望"或"半死不生"之意
這裡是後者"差不多到極限了"

"為了能夠讓再見面的時候讓春風吹拂, 自己必須要改變"
"讓自己變為純白無垢, 重新開始人生吧"
雖然自己雖然僅剩這條命其他已一無所有, 雖然無奈
但正因為如此更要活下去


這裡開始又是自己對自己喊話
真っ白に全てさよなら
降りしきる雪よ
今だけはこの心を凍らせてくれ
全てを忘れさせてくれよ

向純白無垢的自己道別吧

此時此刻降下的大雪阿
請凍結我的心讓我暫時無法思考暫時麻痺吧
至少在像這樣下大雪的今天
請將自己用你的冰冷凍住讓我暫時忘記一切
就算只有現在也好
請讓我在稍微感受一下純白無垢的感覺吧



朝目覚めたら どっかの誰かに なってやしないかな
なれやしないよな
聞き流してくれ

能不能哪天早上睜開眼後變成某處的某個人呢
這是不可能的吧
請當作甚麼都沒聽到

這裡本來很理性接受現實的主人不知為何突然變得很感性
果然還是因為不能接受這樣的自己而開始幻想
幻想哪天醒來能變成跟自己完全不同的別人
但又迅速地認清現實中是不可能發生這種荒謬的事情的
聽了自己都想笑
這裡可以感覺到主角的心其實也不是這麼的冷..還是很有人性的


忙しない日常の中で 歳だけを重ねた
その向こう側に 待ち受けるのは 
天国か地獄か

重點解釋:
*忙しない日常の中で 歳だけを重ねた
不忙碌的日常 只有年齡在增長
應該是指入獄時的自己, 極度規律平淡的日常之中, 甚麼都沒有得到
唯一有收穫的只有不斷增長的年齡

從這點可以知道主角在獄中度過了不短的時光

*その向こう側に 待ち受けるのは
在另一側等待著的
這裡的另一側意指監獄之外
也就是出獄後的世界

另外這段跟上句是因果關係
因為知曉自己出獄後將面對的困難而感到極度不安的主角
希望哪天可以醒來就變成某個別人, 逃離現在的狀況

白話
在監獄中度過了幾年的不忙碌日常
除了年齡之外甚麼都沒有得到的自己
離開這個監獄出去到牆的另一頭之後
到底是自由還是更難受的煎熬?



這裡是此曲最激勵人心也最人性的一段
同時也是主角自己的最真實的自白
欺騙自己的同時不忘憤世嫉俗
いつだって人は鈍感だもの
わかりゃしないんだ肚の中
それでも愛し愛され
生きて行くのが定めと知って

雖然人類不管甚麼時候都是遲鈍的
不知道肚子裡都在打些甚麼主意
不過就算這樣還是會愛與被愛
所以活下去是唯一的選項

後悔ばかりの人生だ
取り返しのつかない過ちの 一つや二つくらい
誰にでもあるよな
そんなんもんだろう
うんざりするよ

真是充斥著後悔的人生啊
人生之中總會做過一次或兩次沒有挽回餘地的過錯吧
不管是誰都一樣的吧?
這不就是人生嗎?

真是狗屎的人生啊..


經過一連串的自我思考最後又回到了現實
真っ新に生まれ変わって 人生一から始めようが
へばりついて離れない 地続きの今を歩いているんだ

"為了能夠讓再見面的時候讓春風吹拂, 自己必須要改變"
"讓自己變為純白無垢, 重新開始人生吧"
就算有著這樣的想法..但現實卻是事與願違;
現在正走著的連綿不絕的道路正被"過去"死纏著不放

怎麼可能重新, 變為純白呢..
所以

真っ白に全てさよなら
降りしきる雪よ
今だけはこの心を凍らせてくれ
全てを忘れさせてくれよ

還是向純白無垢的自己道別吧

此時此刻降下的大雪阿
請凍結我的心讓我暫時無法思考暫時麻痺吧
至少在像這樣下大雪的今天
請將自己用你的冰冷凍住讓我暫時忘記一切
就算只有現在也好
請讓我在稍微感受一下純白無垢的感覺吧



=====================
法蘭克總結

主唱的高音清澈宏亮散透出一種
"我是無罪的" 的清高感, 優美而悲傷
搭配自白的歌詞更突顯主角的孤獨與感傷

繼Lemon之後自己非常喜歡的一曲
不管歌詞還是歌曲都無可挑剔的契合

非常推薦的一曲





送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

玥月 ♡(๑´ڡ`๑)♡
昨天才發現的新團體,被他們個風格驚艷到!
超級喜歡的
2019-06-01 04:10:34
法蘭克
自己也是非常喜歡! 還有另外一首Prayer X也很合胃口~
2019-06-11 17:18:58
玥月 ♡(๑´ڡ`๑)♡
Prayer X 真的超級好聽!
直接專輯買爆XD
2019-06-20 00:32:00
法蘭克
其他歌也很對自己味口!能遇到同好真好!
2019-10-20 23:49:30
海藍的
你對這首歌的註解真的寫得很好,喜翻。
2019-10-20 23:23:04
法蘭克
謝謝支持!
2019-10-20 23:49:39
歐齁歐齁
寫得真棒 好猛
2020-05-17 14:13:17
津子
這首歌好棒 感謝註解
2021-12-31 02:26:04

更多創作