切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】千年戰爭AIGIS 角色台詞合輯(66)白色帝國合輯(七)

一騎 | 2019-04-26 23:49:29 | 巴幣 26 | 人氣 714

內容為2019/04/25 更新後追加的白色帝國角色

其他帝國角色合輯:




帝国暗部ヴィクター
帝國特務員 維克多
好感度
台詞
0%
  

私は帝国暗部所属のヴィクター。お見知りおきを、年若き王子よ。
我是所屬帝國特務部的維克多。請多多關照,年輕的王子。
15%
  

安心したまえ若人よ、今の私は、ただの老いぼれだ。
放心吧年輕人,現在的我,不過是個糟老頭而已。
30%
  

そう、私はかつて帝国を震え上がらせた悪名高き大罪人だ。
沒錯,我過去是個讓帝國聞之色變,惡名遠播的大罪人。
50%
  

鎌をかけてしまって悪かったな。お詫びに今夜は、私の奢りだ。
抱歉套你的話。今晚就讓我請客,聊表意思。
60%
  

私にはかつて妻がいた。子供も。だが……今はまだ会えんのだよ。
我曾經有個老婆。還有孩子。但是……現在還不能見他們哪。
80%
  

では、聞かせてあげるとしよう。復讐の鬼となり果てた男の話を。
好吧,就講給你聽聽吧。一個男子是怎麼淪落成復仇惡鬼的。
100%
  

君の物語は実に興味をそそられる。流石は未来を生きる若人だ。
你的故事實在讓人倍感興趣。果然是放眼未來的少年人。
副官
  

この老いぼれに鞭を打つ気かね?フッ、冗談だ。気にするな王子。
你是想對我這匹老驢抽鞭子嗎?呵,開玩笑,別介意啊王子。



歐洲男性名Victor,由來為同拼寫的羅馬男性名,有「勝利者、征服者」的意思。
中世紀時在英語中比較少見,但19世紀後則變得常見。

FAMDON英語維基上用偏德語的 Viktor 作回推,才比較正確。

維克多 這個譯名最普遍,應該是因為法國文學家 維克多.雨果 的關係。
沒聽過這個人,好歹也會聽過《巴黎聖母院》(鐘樓怪人) 或《悲慘世界》。




帝国槍騎士メーア
帝國槍騎士 莓亞
好感度
台詞
0%
  

子供じゃないですメーアです!迷子じゃないです騎士ですから!
人家不是小孩子,我叫莓亞!我不是迷路小孩,是個正經騎士!
15%
  

どうみても大人だし、どうみても帝国騎士ですよね?
我怎麼看都是個大人,怎麼看都是個帝國騎士啊?
30%
  

むぅぅ、子供扱いしないで下さい。でもそのお菓子はいただきます
呣唔,請不要把我當小孩子。但是你的點心,我就收下囉
50%
  

そんなに頼りないですかぁ……?精一杯頑張ってるんですけどぉ。
就那麼靠不住嗎……?我也是很盡心盡力的說。
60%
  

王子殿下も子供ですよね。やーい、子供ー
王子殿下也是個小孩子嘛。耶——,小孩子——
80%
  

ひやぁあっ、ほっぺ!ほっぺがのびちゃいまひゅー!
呀啊,臉頰!臉頰要拉長了——!
100%
  

大変です!出向期間が延びましたー!やったー!
大消息!派遣時間延長了——!太棒囉——!
副官
  

執務は順調ですか?それなら後でサボりにいきましょう
值勤還順利嗎?那等等我們去「透透氣」吧



名字由來不明,按照假名發音湊字。

水、藍色、靠不住,嗯嗯嗯......




帝国剣士ヴァイス
帝國劍士 白偲
好感度
  
台詞
  
0%
  

私は帝国の剣士であり獣人だが、今は王子の味方だ。安心しろ。
我是帝國的劍士,也是個獸人,但現在我人在王子這邊,放心吧。
15%
  

ふふっ、実は我が一族はな、帝国の建国に所縁があるんだ。
呵呵,其實我的族人們吶,和帝國建國可是有段關係的喔。
30%
  

むぅ。人の名を聞いて笑う奴は、その人の名付け親に謝れ……っ!
唔。問別人的名字還笑他,快向給取他名的家長道歉……!
50%
  

この前はすまなかったな。大人げなく追いかけ回して……。
之前真對不住。追著你到處跑,真是有欠周慮……
60%
  

先代よ……いや、姉さん。私は一体どうあるべきなんだ。
前任……不對,姊姊。我到底要怎麼做才好。
80%
  

種族、国家の垣根を越えて、共に手を取り合っていこう。
讓我們超乎種族與國家的界線,一同攜手合作吧。
100%
  

私の剣、私の命、私のすべてをお前に託そう。
我的劍,我的性命,我的一切,都交給你了。
副官
  

任された以上、手は抜かん。戦闘民族を舐めるなよ?
既然你拜託我,就一定辦到好。別小看戰鬥民族啊?



德語詞彙 Weiß「白」。




帝国狙撃兵ヒルデ
帝國狙擊兵 賀德
好感度
台詞
0%
  

やっとお会いできましたわね。お久しぶりです愛しき王子様
終於能見到您了。好久不見,親愛的王子殿下
15%
  

えっ、覚えてない⋯⋯ですか?そうですか、それは残念ですわ。
噯,您不記得了……是嗎?這樣啊,好可惜喔。
30%
  

帝国と協力関係にある王子様をお守りすることが私の任務ですわ。
守護和帝國建立合作關係的王子殿下,就是我的任務呀。
50%
  

ヒルデはお傍に控えております。入浴時も就寝時も⋯⋯うふふふふ。
賀德會一直伴在您身邊的。無論您在入浴,或是就寢……呵呵呵。
60%
  

癒しをお求めなら、このヒルデが体全体でご奉仕いたしますわ~
如果您需要慰藉,賀德會用我的全身來服侍您喔
80%
  

あの社交界の夜に思ったのです。貴方こそ私の理想の王子様だ、と。
我在那次社交界的晚會就這麼認為了,您正是我理想中的王子殿下。
100%
  

たとえ国や身分が阻もうとも、王子様への愛は止まりませんわ
就算國家和身分阻攔,我對王子殿下的愛,也是無止無盡
副官
  

副官だけと仰らずに、身の回りのお世話も私にお任せくださいな
別只讓我當個副官,也請讓我照顧您的生活起居嘛



日耳曼系女性名 Hilde,較常出現在德語、荷蘭語或挪威語。
Hilda 的一種變體,由日耳曼詞元 hild 戰鬥 / battle 轉變為女性用名。

同樣是少見洋人名,Hilde 在華語也有多種表記,我就隨便挑了一個。




帝国司教エレオノーラ
帝國主教 艾萊諾拉
好感度
台詞
0%
  

あら……? あらあら……? ここはいったい何処でしょうか?
哎呀……?哎呀哎呀……?這裡到底是哪裡呀?
15%
  

アイギス神殿にいくはずが、どうしてこんな所に……
我本來是要到埃吉斯神殿去的,怎麼人會在這裡……
30%
  

方向音痴ではありませんよ?ただ道に迷ってしまっただけで。
我不是路痴呀?只是不小心迷了路而已。
50%
  

あなたが王子殿下だなんて、最初に教えてくださいよ……
您就是王子殿下,那您要先告訴我嘛……!
60%
  

あの、王子殿下?この後お暇ですか?
那個,王子殿下?您之後有空嗎?
80%
  

あとで一緒にお茶を――会談をしましょう
等等一起喝茶——呃開會吧
100%
  

我らにアダマス様、そしてアイギス様の加護があらんことを。
願女神雅達瑪斯,女神埃吉斯保佑我們事事平安。
副官
  

悔い改めなさい異教徒よ。ふふふ、かっこよかったですか?
——好好懺悔吧,異教徒。呵呵呵,剛剛是不是很有氣勢呢?



Eleonora 為女性名 Eleonore 的義大利語形式。

該名字由來自法國羅亞爾河以南到靠近西班牙的方言
奧克語 ( l'occitan / lenga d'òc ) 的分支普羅旺斯語。
最早的形式為 Aliénor,其意思已經不可考。之後在法語、英語、義大利語中都有各種變體。
像是英語中就演變成 Eleanor ,華語翻成「愛蓮娜」,現代還是有人在使用,例如
美國前總統富蘭克林.羅斯福(小羅斯福) 的妻子 愛蓮娜.羅斯福Eleanor Roosevelt。

Eleonora 作為一個少見的歐洲名字,在華語當然是有各種不同的翻譯。
埃利奧諾拉、埃列奧諾拉、埃萊奧諾拉、艾蕾諾拉,
幾乎都是在前面的 Eleo- 有分歧。
GOOGLE翻譯更狠,忽略義大利語發音譯成 埃莉諾。
我嗎? 當然是再加一種更混淆視聽啊,誰叫中文「博大精深」呢WWW

創作回應

白蓮教徒
金賊根本是某教授嘛wwww
2019-04-27 03:41:37
擬月
綠...綠之帝國
2019-04-27 10:30:37
紋霜之槍
別小看戰鬥民族啊?[e15]
2019-04-27 11:02:05
女神的性徒
新宿的Archer
2019-04-27 13:19:03
神秘怪客
Google根本就沒有這些冷僻詞庫, 所以隨便給個類似的吧
2019-04-27 19:51:48
一騎
所以我才一直不喜歡現在的google翻譯,也覺得動不動就拿它當範例的人很傻。
2019-04-27 22:00:46
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作