78 GP
【翻譯】《ヌー》沙漠☆之子162
作者:R.V-卡特│動物朋友│2018-11-13 22:29:37│巴幣:164│人氣:1254
令人尷尬的一話
因為自己的做死
被我跳過沒翻的劇情出現了
不過不會影響太多
請各位看看就好:)
剛剛不是還裝作沒興趣的嗎
好的~簡單來說
那隻"魚"
是野槌蛇過去處於低潮時的一個心靈寄託
雖然不會說話 本質也不是浮蓮子
但確實陪伴野槌蛇一小段時間
推測第一格是槌蛇在裡面睡著了
做了個以前跟"魚"談心的夢
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4194139
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣
相關創作
同標籤作品搜尋:動物朋友|翻譯|四格|ヌー|野槌蛇|沙漠貓
留言共 17 篇留言
疾風的噗尼噗尼彈:
原來如此[e12]
11-13 22:32
R.V-卡特:
不稍微解釋一下會過意不去啊https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/54730b3c4d853099caed6fce40c08d7a.JPG?w=300
11-14 22:33
碼農白蘭度:
…舊愛?(貓貓寒蟬化 (極大誤
11-13 22:35
劫:
這是某種play嗎!
11-13 22:37
R.V-卡特:
思想逐漸母湯https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/88434c2af4a5f4d9b8a5be3f07d1e0fd.PNG?w=300
11-14 22:34
荷月晴(星詠者模式:
我還以為是在魚裡面用電腦呢~
11-13 22:38
R.V-卡特:
那也太玄了吧https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/1cfcedd40127bb4add05924bb78932a7.PNG?w=300
11-14 22:35
皮克西斯.日進:
就像是看完動物朋友第一集後追完全番 一開始覺得這是@小 後來再也不能自拔
11-13 22:42
R.V-卡特:
奇妙的比喻https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/b420cc76af8cb6fba8fd6b52368c69b6.PNG?w=300
11-14 22:36
M@B:
終於看懂了,野鎚蛇提到那傢伙帶回來的「怪東西」是指海豚玩偶嗎?
11-13 22:45
新月紅茶:
貓貓跟蛇蛇都很適合鑽進這東西呢XD,一起吧~
11-13 23:04
R.V-卡特:
沒錯https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/965a07c6a02230be9ef69b7cbbc69d9e.PNG?w=300就是要這樣才對嘛
11-14 22:36
擅長頭痛的矽藻朋友:
我也需要一隻魚♡
11-13 23:10
R.V-卡特:
我是不建議啦https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/78425da06f288eccfafa6a70ce91c156.PNG?w=300
11-14 22:38
Rinzler296:
你就別叫野槌蛇了, 叫傲嬌蛇比較實際
11-13 23:14
R.V-卡特:
已經快變本名了https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/fbfd13570b2a20e3fe31d2e30948bf39.PNG?w=300
11-14 22:38
---:
哪裡有那隻魚的故事呢?
11-13 23:49
R.V-卡特:
作者P網(推特要翻較久)
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=67612962
沙漠之子71話開始
由於劇情較不歡樂所以沒翻
11-14 22:44
茄汁貓耳朵:
我也想睡睡看[e16]
11-14 00:13
R.V-卡特:
要注意通風喔https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/e64062c8e282d6eecc3c1607a2fe9245.PNG?w=300
11-14 22:44
涅槃朝靄的魚酥:
槌蛇已經完全被吞沒了
11-14 00:18
R.V-卡特:
沉浸在溫柔鄉中https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/d9b628fd75866b51ed0db5e52482e96e.PNG?w=300
11-14 22:47
浮生:
第一眼看成被海豚吃掉,剩條尾巴
11-14 10:18
R.V-卡特:
確實很像https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/5522069b584aceea8767fb70a59fb353.PNG?w=300
11-14 22:47
朗朗:
嗚嗚心疼蛇蛇QWQ
11-14 17:53
R.V-卡特:
再堅強的朋友也有脆弱的時候[e3]
11-14 22:48
哪尼:
要不要把"魚"的嘴巴縫起來
11-14 19:44
R.V-卡特:
其實本來就是密合起來的樣子?
11-14 22:48
彼列:
看不懂,不過我喜歡
11-16 19:07
R.V-卡特:
沙漠貓的玩偶讓野槌蛇一試就不可自拔了
這樣想就可以了:)
11-16 20:10
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
78喜歡★Friday1796 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【翻譯】《ヌー》動朋四格...
後一篇:【翻譯】富士鷹茄子ー美洲...