84 GP
【翻譯】《ヌー》沙漠☆之子150
作者:R.V-卡特│動物朋友│2018-09-29 22:42:02│巴幣:176│人氣:1730
看啊!
你的死兆星在天上閃耀!
真不愧是能毀滅世界的怪物
關於貓貓的演唱曲
是在捏它去年的話題作品"沙漠行星"唷
雖然跟本作沒什麼關聯
不過假如你是有在接觸Vocaloid的朋友
還是挺推薦的
相當有內涵的曲子
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4146401
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣
相關創作
同標籤作品搜尋:動物朋友|翻譯|四格|ヌー|野槌蛇|沙漠貓|哥吉拉
留言共 15 篇留言
幻影星塵龍:
比踩下去還快,請計算野槌蛇的瞬移速度是多少
09-29 22:44
R.V-卡特:
氣到以光速彈出來www
09-30 22:54
哪尼:
我還以為野槌蛇的是藍白條紋
09-29 22:45
R.V-卡特:
我覺得都可以https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/b0745edb376c188b95023c71ba45158e.PNG?w=300
09-30 22:54
別讓他按下按鈕!!:
沙漠貓行星 想聽
09-29 22:46
R.V-卡特:
講完歌名就滿足了https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/18e017b9a5855eab3f354a1da3a81b9a.PNG?w=300
09-30 22:55
碼農白蘭度:
蛇蛇胖次踢w
09-29 22:51
劫:
天藍怪竟然不是被光束蒸發死的!?
09-29 22:52
R.V-卡特:
就這麼點貨色哥吉拉不想用全力XD
09-30 22:56
彼列:
米津玄師讚!
09-29 22:53
R.V-卡特:
很懂喔https://truth.bahamut.com.tw/guildwiki/B/eca359741e83004c9c37160311c0b7c8.PNG?w=300讚讚
09-30 22:57
茄汁貓耳朵:
可惡想聽
09-29 23:03
R.V-卡特:
本來還以為咪桑有翻唱才用這梗
看來是我想多了QQ
09-30 22:58
水果茶:
沙之惑星?
我怎麼只想到多啦A夢的劇場版?
09-30 01:00
浮生:
沙漠貓行星?演唱會門票哪裡買?
09-30 01:22
CHIS:
野槌蛇居然有胖次!
09-30 02:52
R.V-卡特:
這思想有點糟糕啊www
09-30 22:59
朗朗:
是白色OWO (( 喂
說真的第二張我笑了www
光速蛇蛇OWO
然後哥吉拉的消化液真不是蓋的OWOb
10-02 17:56
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
84喜歡★Friday1796 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【翻譯】《ヌー》沙漠☆之...
後一篇:【翻譯】富士鷹茄子ー美洲...