創作內容

15 GP

我們是大麻煩翻譯組! (舊文

作者:WT翻譯組-JackO│Skullgirls│2018-06-26 00:45:46│巴幣:30│人氣:6223
新文章請至 https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5259663

大家好!! 我是JackO
僅代表我們的 不專業翻譯群 出來宣傳 (類群-興趣嗜好)
文章底部有我們的各式翻譯連結

還沒少東西

但真的很想介紹我們的成員,
可以從我每篇文章看到,
一切都是大家一起努力擠出的東西!
雖然主要由我負責上傳,但若是有機會還是希望介紹給大家!

我們不是什麼有專業能力或證照的專業人員
其實成員就是一群被JackO拉攏(X  強迫(O 來幫忙翻譯的朋友們!

同樣的,基於我們不是多麼高等組織或有任何支薪的制度
就像網路上大大小小的翻譯大大們一樣
以一顆推廣的心來支持自己繼續創作
這篇文章也算是對未來的期許
希望我們能夠有更多的創作,靠著翻譯
推廣更多我們想推廣的東西給大家!!

主要成員:
(人設圖片與合照圖 繪師-糜卡)
(是一位超親切的大大 歡迎各位去向她提出委託喔!)

JackO

外貌: 24hr精神不濟 彷彿行屍走肉的存在
興趣: 一頭栽進所有自己覺得有趣的事, 還沒火燒屁股時的翻譯
補充: (強制)號召朋友們(都給我)過來幫忙的罪魁禍首
"我又睡到哪裡去了zz?" ----- JackO


Lemonasty

外貌: 幽默
興趣: 飲用溫檸檬汁, 繪圖
補充: 同時是大多數我們封面圖的提供者
擅長所有混亂善良到混亂邪惡的角色與特性
"我的頭好痛啊" ----- Lemonasty

另外, Lemonasty的繪圖有自己的專頁
大家有興趣可以去看看喔-溫檸檬

Kimberly

外貌: 某種可以做成白粉的植物(自行猜測)
興趣: 聽音樂, 某種粉的製作與原料栽種
補充: 是我們主要的Proof Reader, 也就是幫忙校正中文稿的人
絕對不可小看的神秘存在
"這個人到底是怎麼回事w" ----引用自認識她的人
不僅同時具有危險以及ㄎㄧㄤ的性質, 同時又深不可測
"Do you wanna buy so-e d---" ------ Kimberly

Henry

外貌: 戴眼鏡的ㄎㄧㄤKermit
興趣: 遊戲& PS
補充: 不知為何超喜歡Kermit又愛看Meme的ㄎㄧㄤ仔
不過我們這哪個不ㄎㄧㄤ呢(誤
同時也是我們另一位提供各類圖片的成員
之後也將參與別系列影片的翻譯

他幫我們做了這個新封面!

484超酷的啊!!

Vincent

外貌: 本人長的超有藝術家氣息
(不過其實是臭肥宅)
興趣: 藝術
補充: 其實超會畫畫, 不過暫時還不會幫我們製作圖片等等的
以Twitter管管的身分加入幫忙
或許之後會成為美式卡通系列幫忙的人員

Jeanie

外貌: 玩咖Fu的狂人w
補充: 之後會成為美式卡通翻譯的另一位主要翻譯者
目前大家還在整理現有的東西


回到重點
我們目前著手的作品 文章超連結:

遊戲劇情類:


Dark Deception-黑暗詭計 (第一人稱視角小精靈) (劇情向恐怖遊戲)







歐美動畫類:






其他系列翻譯與創作:




音樂歌曲類:



外部連結:

影片發布頻道 (Youtube):

影片發布網誌 (與Youtube性質不同的另外一個發布區):

Twitter:

Facebook:
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4035888
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Skullgirls 2nd Encore|Skullgirls|Steam 平台

留言共 4 篇留言

巡林客—藻蛙
辛苦了,翻譯是真的很累的一件事

10-30 20:13

WT翻譯組-JackO
啊啊,居然在這邊看到你XD
謝謝你還特別點進來看
我們是翻譯團隊OuO/ 主打希望靠翻譯推廣動畫與遊戲
(雖然辛苦但是出片超慢所以好像沒資格說Orz)
總之謝謝支持~10-30 21:22
微昀
小屋是在這裡嗎??

11-01 01:07

WT翻譯組-JackO
其實我有到你的小屋留"訪客留言"呢XD
不過沒錯 這裡也是小屋喔!
恩..怎麼開口呢...我們本來是沒有收人的打算
但是! 我們翻譯組以"推廣"為核心在進行翻譯
你可以看一下上面的連結OuO 我們不是穩更的專業團隊
選的主題也不盡然是甚麼熱門話題
就是一個以推廣為核心的自家組織XDD
聽到有人的夢想與翻譯有關挺讓我驚訝的
對於翻譯 我的熱誠在於"希望透過翻譯去讓更多人知道我想推廣的東西"
每個人或許抱持不同想法,但我覺得有心這點相當重要也有趣XD11-01 01:14
微昀
那個...雖然我對遊戲類別的東西沒有甚麼研究
可是我很常聽一些外國歌曲
因為要考翻譯研究所所以這陣子可能暫時沒辦法好好翻譯
如果之後考完的話,我可以把一些西洋歌曲或詩集的翻譯放在這邊嗎??
我怕這樣會不會跟你們的宗旨有差,因為你們主要是推廣動漫遊戲@@

11-01 01:17

WT翻譯組-JackO
當然可以呀~ 屆時要發布的時候可以討論一下翻譯內容,推廣就是推廣XD翻譯的不同也不至於說甚麼宗旨不同而不接受啦哈哈
在翻譯上我很喜歡做註解 可以參考我們這部https://youtu.be/JeFIgmKii7c
下方的資訊欄位 會發現 即使只是遊戲,我們也會希望許多外文的玩笑或者雙關能夠讓觀眾也了解
我想這方面無論是翻譯甚麼都可能會有的OuO/
之後如果你想推廣一些自己喜歡的東西或者練習翻譯 需要這方面的協助歡迎找我!11-01 01:25
微昀
好的我了解了~~~真的很謝謝你!!!!!

11-01 01:28

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

15喜歡★joy0820 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

後一篇:完蛋,掉入新的大坑&qu...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545你好~~
歡迎來我的小屋來看看~~XD看更多我要大聲說6小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】