名字皆為自譯。
帝国重装砲兵エルミラ
帝國重裝砲兵 艾兒密拉
好感度 |
台詞 |
0% | 任によりこの地へ参りました。不本意ですが助力いたします。 出於任務之故而來到貴地。雖然並非本意,依然盡力相助。 |
15% | この鎧は脱ぎませんよ? 帝国兵としての誇りですので。 這鎧甲我不會脫呀?這可是身為帝國士兵驕傲。 |
30% | 王子のところに来てから、なぜかひどく腰や肩が凝るんです。 來到王子這邊以後,不知為何,腰和肩膀就痠痛得很厲害。 |
50% | え? ここの浴場って、帝国の者も入っていいのですか? 耶?這裡的澡堂,也可以讓帝國的人進去洗嗎? |
60% | いいですか王子……覗き見したら、本当に容赦無く砲撃しますからね。 聽好囉王子……你敢偷看,我就真的會砲轟你,沒在留情的喔。 |
80% | 鎧を脱いで裸になれば、私も皆さんと同じなのですね。 脫下鎧甲,赤裸身體的話,我和大家就沒有區別了對吧。 |
100% | 逃げないでください、王子 ちゃんと今の私を見て下さい。 請不要逃開,王子。請你好好看著現在的我。 |
副官 | お風呂に入ったばかりなので、その指令、明日でもいいですか? 我才剛泡過澡,您的指令,可以等到明天嗎? |
帝国剣士ジークリンデ
帝國劍士 齊格琳德
好感度 | 台詞 |
0% | 我が名はジークリンデ。貴様の力、試させてもらうぞ。 吾名齊格琳德。我來考驗,你的實力。 |
15% | 自室にこもってないで、偶には剣の修行をしたらどうだ? 你別老是窩在房間裏,偶而也做點劍術修行如何? |
30% | ……機は熟した。さあ。手合わせ願おうか、王子。 ……時機成熟了。對練一下吧,王子。 |
50% | すまない、王子。つい本気を出してしまった。 抱歉,王子。不小心就動真格了。 |
60% | ……心から、貴様の剣技に惹かれているのだよ、王子。 ……我是打自心底,為你的劍術所吸引的,王子。 |
80% | 私も皇帝も自分の為に強くなった。だが、貴様は違うだろう? 無論我還是皇帝都為了自己才變得強大;但是,你不一樣對吧? |
100% | 仲間を想うその心を一刀に託せ。王子、その輝きこそが王の剣だ。 將為同伴著想的心託付在你的一刀上吧;王子,那光輝正是王者之劍。 |
副官 | 疲れた顔をしているな、王子。また私の膝を貸してやろうか? 看你一臉疲倦呢,王子。我再把膝蓋借給你吧? |
アンジェリーネ
安潔麗妮
好感度 | 台詞 |
0% | 王子、ゆっくりと親睦を深めていきましょうね。 王子,讓我們好好增進彼此的情誼吧。 |
15% | 強くなくてはプリンセスなど務まるはずがありませんもの。 要是我不堅強,就不可能適任於公主的。 |
30% | 思った通りの方で安心しました。これからの生活が楽しみですわ。 好險您和我想像中的是同一個人。我開始期待之後的生活了。 |
50% | この武器は気に入ってますの。だって死神みたいでしょう? 我很中意這把武器。看起來挺像死神的,是不是呀? |
60% | 初めてだったというのに……、感想すら仰ってくれないのですね。 之前明明就是我的第一次……您卻連點感想都不肯說呀。 |
80% | 私は、今でも皇帝陛下のことを……。 我如今,還是對皇帝陛下…… |
100% | こんな私を愛してくれるのですね。貴方は本当に優しい御方ですわ。 您願意愛上這樣的我呀;那您可真是深情款款呢。 |
副官 | ふふ、誰かに命令されるなんて、生まれて初めてですわ♪ 呵呵,打從出生以來,我還是第一次被人命令呢♪ |
2019/01/16 追記:後來看到可能是法國名字 "Angeline",「天使」之意。
......這樣子那個「ネ」按我自已的規則應該要翻成「妮」才對。
不知道名字的來源,真的會不小心順著日語發音亂翻。
帝国妖狐キュウビ
帝國妖狐 九媚
好感度 | 台詞 |
0% | わらわの名はキュウビ。これから宜しく頼むぞ、王子。 妾名為九媚。今後還請多多指教囉,王子。 |
15% | そなたの事は旧友より聞いておる。何やら、相当な変わり者らしいな。 你的事情妾從老友處聽說不少。你似乎非比尋常之人呢。 |
30% | 腹がくちくなったら眠くなった。王子、少しの間、膝をかりるぞ。 肚子填飽了就好愛睏。王子,你膝蓋借我用一下。 |
50% | ふぅむ。そなたは皇帝と同じく、かなり物静かな男よのぅ。 唔嗯。你和皇帝同樣,人都還挺穩重的呢。 |
60% | どうした? わらわが傍にいては困ることでもあるのか? ん? 怎麼啦?妾待在你身邊,你還覺得撓頭呀?嗯? |
80% | こら、気安く頭を撫でるでない! それ以上……だめ、なのだ……。 住手,你別隨便就摸頭!你不要……再摸,下去…… |
100% | そなたとは契りを結んだ仲だ。わらわの傍を離れるでないぞ? 妾和你可是相互結拜過了。你可別離開妾的身邊喔? |
副官 | 待ってたぞ、王子。今日も一緒に、部屋でごろごろしようではないか。 妾等好久啦,王子。今天咱們也一起,在房間裡無所事事如何。 |
帝国銀竜ヴルム
帝國銀龍 武爾姆
好感度 | 台詞 |
0% |
アタシは戦えればそれでいいの。ほら、早く戦場にいくよ、王子! 我只要有仗能打就好了。快點、快點上戰場囉,王子! |
15% |
ねぇ王子、アタシと戦おうよ! 王子は強いって皇帝から聞いたよ。 王子,和我比劃一次嘛!聽皇帝說王子很強欸。 |
30% |
……忙しいから、また今度? もう、はぐらかすつもりでしょー。 ……人很忙,等下次?什麼嘛、你是打算唬弄我對吧—— |
50% |
王子と戦うために来たんだから、戦えるまでは帰らないからね! 我是來和王子比武的,直到能打為止我都不會回去! |
60% |
アタシと王子みたいに、帝国の竜人も人間と仲良くならないかな。 不知道帝國的龍人,會不會也像我和王子一樣,和人類相處愉快呢。 |
80% | 帝国での暮らしもいいけど、王子と一緒の暮らしも楽しいよ♪ 在帝國的日子是也過得不錯,可是和王子一起生活也很開心呦♪ |
100% |
王子はアタシのものになるの! 戦うだけじゃ物足りないしね♪ 王子要成為人家的東西啦!畢竟只有戰鬥的話,感覺還不太夠嘛♪ |
副官 |
今日こそ戦ってもらうからね! いざ、ジンジョーに勝負ーっ! 今天你一定要跟我比劃比劃!堂堂正正,一決勝負! |
帝国魔神団長メフィスト
帝國魔神團長 梅菲斯特
好感度 | 台詞 |
0% |
力で万事に臨むのは蛮族の思考だ。君の知性の程 、試させてもらうぞ。 萬事以力相臨,可謂蠻族之思考。我來試試看,你的知性到何種程度。 |
15% |
物質界への興味は尽きない……。もっと話を聞かせてくれ、王子。 我對物質界的興趣可是無窮無盡……再多說點讓我聽聽,王子。 |
30% |
君の趣味や好みを知るために、まずは本棚の確認をさせて貰おう。 為了對你的興趣和喜好有所認識,就先讓我確認下書架吧。 |
50% | ふむ……君はなかなかに読書家のようだな。感心したぞ。 唔嗯……看來你挺嗜讀的。佩服、佩服。 |
60% | 皇帝が君を好きになった理由が今なら何となく分かる気がするよ。 皇帝為什麼會喜歡上你,現在我大概略知一二了。 |
80% | この感情は……一体なんだ? 君を想うと、胸が締め付けられる。 這個感情……到底是什麼?只要一想起你,胸口就緊得難受。 |
100% | もう少し傍にいてもいいか……? 君のことを、もっと知りたいんだ。 我可以待在你身旁再待久一點嗎……?我想要再多多認識你。 |
副官 | 私の叡智が必要なのだろう? ふふ、何でも教えてやるぞ。 你須要我的智慧對吧?哼哼、我就什麼都告訴你吧。 |
白の皇帝
白之皇帝
好感度 | 台詞 |
0% |
……。 |
15% |
無理に話す必要もないだろう? 貴様と話が合うとは思えない。 沒必要硬講些什麼吧?我不覺得能和你相談甚歡。 |
30% |
なるほど……。酒の趣味だけは合うようだな。 原來如此……喜歡美酒這點倒是挺合得來。 |
50% |
俺は、貴様の様に由緒ある家格も、血統も持ち合わせてはいない。 我不具備像你那種,有淵源、有頭面的家世和血統。 |
60% | 悪いが、そういうことは、全てレオナに任せている。 抱歉,那種事,我都讓里歐娜負責。 |
80% | ……もう少しだけ付き合え、王子。 ……再稍微陪我一下,王子。 |
100% | ……戦友、か。貴様とならば悪くはない。 ……戰友,嗎。和你的話,倒也不壞。 |
副官 | これは何の冗談だ、王子。俺に斬られたいのか? 這是在開什麼玩笑,王子。小心我一劍劈了你啊? |