77 GP
【桜内梨子】「Pianoforte Monologue」歌詞翻譯
作者:奈亞拉托提普│2018-02-23 01:57:06│巴幣:542│人氣:6991
Pianoforte Monologue
歌:桜内梨子/CV:/逢田梨香子
作詞:畑亜貴/作曲・編曲:青木宏憲、廣澤悠也
私のなか流れ出した音が たくさんあるの
從我心中流淌而出的聲音多不勝數
綺麗なだけじゃなくて でもねどこか優しい音が
儘管並非全是優美的音色 卻始終夾雜著一絲溫柔
新しい夢と涙 とけあったコンチェルト
嶄新的夢想與淚水 交織而成的協奏曲
ずっとずっと眠ってたの?
心中熾熱的願望
心の熱い願い
是否一直在沉睡著?
目覚めてって あの日きっと呼ばれてたと気がついた
我察覺到 它肯定是在那天被喚醒的
ひとりで向かう鍵盤だけど
儘管獨自面對著鍵盤
感じる...ひとりじゃない
卻感覺…我並非孤單一人
気持ちはいつも繋がってるね
心情自始至終都緊緊相連著
信じることができるから
正因為相信自己辦得到
なんでも怖れずやってみようと決められる
才能下定決心無所畏懼的放手一試
強くなれるの
變得更加堅強
ふるえるほど緊張しても 私を待つ場所へ
儘管緊張到顫抖不已 在深呼吸過後
向かおうと 息吸ってから大きく踏み出した
執意朝著那等待著我的地方大大邁出腳步
そっとそっとあやす様に
就像輕輕撫弄小嬰兒般
指先動かしたら
將手指紛紛落下後
微笑んでアルペジオ さあ自由になれる
微笑的琶音 在這一刻重獲自由
あなたを音で抱きしめたいの
想用樂音將你給擁抱
受け取ってこの想い
願你收下這份感情
ありがとうって声届けたくて
想將感謝之聲傳達出去
弾いてるつもり このメロディー
因而打算彈奏這道旋律
なんて大げさに聞こえるかな でも本当よ
或許聽起來稍嫌誇張 卻是千真萬確
忘れないでね
還請銘記在心
ピアノなら伝えられそう みんなには感謝してること
感覺用鋼琴就能把對大家的感謝之意傳達出去
だから だから何度でも弾きたい喜びの調べを
所以說 所以說 不論幾次我都要彈奏喜悅的旋律
あなたを音で抱きしめたいの
想用樂音將你給擁抱
受け取ってこの想い
願你收下這份感情
ありがとうって声届けたくて
想將感謝之聲傳達出去
弾いてるつもり このメロディー
因而打算彈奏這道旋律
なんて大げさに聞こえるかな でも本当よ
或許聽起來稍嫌誇張 卻是千真萬確
忘れないでね
還請銘記在心
出会えて嬉しくて...本当なの忘れないでね
相遇後真心感到的喜悅...還請千萬別忘記
我還要把這幅 充滿著感謝心意的畫 送給你
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3898135
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:桜内梨子|Pianoforte Monologue
留言共 13 篇留言
傲嬌大叔:
逢田文明考察水獺出土現場ww
02-23 02:05
庫里佐:
把我的感動還來wwwww
02-23 14:36
蒼月:
這首太好聽,每天都要重複播放
02-23 17:50
黑白熊:
最後...[e13][e12]
02-23 18:52
海洋騎士:
這首也是聽完後很感動,可以和(もうひとりじゃないよ)及(もしもからきっと)並齊了,順便抱怨一下為何這首屬性是cool而不是smile
02-25 17:20
諾亞.伊斯萊昂:
你為什麼每次都一定要在最後破壞氣氛wwwwww
02-25 20:56
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
77喜歡★aoos23412 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【津島善子】「in th...
後一篇:【渡辺曜】「Beginn...