切換
舊版
前往
大廳
小說

【魔女集會】所謂魔女,就是捨棄戀心換得不老不死的人類

千晴 | 2018-02-14 11:03:39 | 巴幣 34 | 人氣 1983


  「所謂魔女,就是捨棄戀心換得不老不死的人類啊。

  輪椅上的老頭沒有回話,只是把撫摸他稀疏灰髮的手,輕輕抓到自己唇邊,那隻手白皙纖長,但給他乾澀的唇一陣冰涼。

  其間,他的目光始終沒有離開魔女的眼睛。

  魔女感覺自己在許多年前就看過這樣的目光,那時她把失去族人的孩子送到山下的漢人家庭,略施魔法讓人類以為孩子出生在這個家,然而她離去的途中,卻見到暗路盡頭,一雙相同的目光遠遠跟了上來。

  魔女返回檜林中獨居的家,隔天又把孩子送下山,這一次她在夜霧籠起時,才發現跟上來的目光。

  「已經很健康了啊。」她依稀想著,半年前她在青苔滿布的樹根上撿到傷痕累累的孩子,記不得多久沒有看過人類的她,把孩子抱起來,帶回家清洗、包紮。

  孩子第三天就開始幫魔女整理家務,他說自己叫比勇,部落因為反抗稅役被殲滅,或許只有他一人逃入深山。

  魔女沒有名字,獨居的她不需要名字,比勇也沒有問,開口叫她希娜。

  希娜知道人類屬於人群,所以她穿上洋服,燙了鬈髮,戴上無邊白帽,把比勇帶入社會,然而比勇一次又一次回到檜林中的小屋,三天、五天、一個月、一個冬天……希娜下山的間隔越來越長,每次挑選寄居家庭的時間也越來越久。

  而比勇漸漸長成精實壯碩的小伙子,不變的是滿頭剛硬的黑髮和濃眉下的眼神。

  「你也該成家了。」希娜說。

  隔天,比勇第一次獨自下山,一年後,他扛著一隻豬回來。

  「我沒有達瑪,要娶什麼女人由希娜決定。」這麼說的時候,比勇低頭看著希娜的眼睛,希娜明白他的意思。

  「所謂魔女,就是捨棄戀心換得不老不死的人類啊。」希娜第一次說出這句話,之後又說了五十多次。

  今年,山櫻緋紅的時候,比勇沒有出現;殼斗蔭綠的時候,比勇沒有出現;槭楓落黃的時候,比勇沒有出現;溪石濛霜的時候,比勇沒有出現。

  冬夜最長的子時,希娜穿上五十多年前的人類服裝,來到比勇的療養院。

  「如果你也不老不死,就能捨棄戀心了。」希娜抽回比勇握著的手。

  比勇搖頭,他看著希娜離去,但再也無法跟上。






參考資料:



這是在 twitter 風行的 tag:#魔女集会で会いましょう
傳來台灣就在噗浪上風行起來

原本的意思是「魔女が拾った男の子が成長して、魔女よりでかくなって(ごつくてむさくてがっしりしてて)魔女を全力で愛して守る男になる話」,自我流翻譯為「被魔女撿到的男孩長大後,變得比魔女還要高大,成為全力愛著並守護魔女的男人,這樣的故事」

看起來,我很完美地符合原作者的條件,對吧?



……不過在情人節拋下拖稿已久的小說來寫這個到底?

創作回應

山梗菜
……啊,我覺得這個設定有萌點我喜歡[e16]
2018-02-14 21:24:36
千晴
可以去噗浪或 twitter 找其他作品,還是說山梗要自己來寫呢?
2018-02-14 23:55:03
山梗菜
我可能要思考一下[e1]
2018-02-15 00:06:39
千晴
耶!
2018-02-15 00:13:46
傻不嚨咚
捨棄戀心是不是連愛自己都做不到了。゚(*´□`)゚。
2018-02-23 20:26:27
千晴
針對戀愛而已,還是可以有其他的情感
2018-02-23 21:12:32
Reineke
請問「希娜」和「達瑪」是什麼意思?
2019-02-12 23:57:46
千晴
我是查參考資料裡面的「原住民語言線上辭典」
兩者都是布農語,cina 泛指媽媽或女性長輩,tama 泛指爸爸或男性長輩
2019-02-13 00:44:59
Reineke
原來如此,謝謝大大的說明。話說大大要不要把拼音寫在這兩個詞旁邊免得其他人跟我一樣蠢到在這個線上辭典的輸入欄裡輸入中文XD
2019-02-13 00:50:27
千晴
好像也是個方法
不過因為魔女沒有名字,想要保持一點比較模糊的空間
2019-02-13 09:54:45

更多創作