創作內容

1 GP

【歌詞翻譯】Star☆Glitter/SEVENTH SISTERS【Tokyo 7th sisters】

作者:木樨_翻譯委託開放中│Tokyo 7th Sisters│2017-12-19 19:30:50│巴幣:2│人氣:255


Star☆Glitter
閃爍的星光

作曲kz(livetune)
作詞kz(livetune)

歌:SEVENTHSISTERS
[七咲妮可爾(CV:水瀨祈)、羽生田水戶(CV:渕上舞)、御園尾瑪娜(CV:前田玲奈)、
壽克特(CV:黒瀨ゆうこ)、若王子瑠衣(CV:川崎芽衣子)、游佐瞳葵(CV:辻あゆみ)]

收錄於:
t7sLonging for summer t7s1stmini album
t7sRe:Longing for summert7s1stmini album




立ち止まる度に見上げる
每當停下腳步時總會抬頭仰望
空に描いたステージ
天空中描繪的舞台
届けたい人
想要傳達的人
届けたいこと
想要傳達的事
この気持ち確かめたらね
過這種心情之後
深呼吸
就深呼吸

何を夢見ようかなんて
懷抱著什麼夢想
これから探すことでしょ
今後正是尋求之時對吧
そんな風には 未来見たくない!
不想以那樣的方式看待未來!
「最初」の想いに約束してるの
因為與「最初」的心意已有約定

いろんな音で
儘管各各樣的聲音
足音揺らいでも
使腳步聲搖搖晃晃
わたしがわたしでいることが大切なんだ
我就是我這才是最重要的

君の傍に輝く星
在你身邊閃耀的星星
足りなかったら
如果不的話
夜空を掬って届けよう
就掬起夜空傳達給你
僕らの手に
我們手中
余るくらいの希望胸に抱き寄せて
那近乎滿溢的希望緊擁入懷
何度だって
論多少次
どこにだって
論在哪裡
君に会いに行くから
我都會去與你相逢

夢見たところに向かって
能朝著夢中嚮往的地方
まっすぐ走ってゆけるのは
勇往直前地奔馳
傍にみんなが
身邊有大家
君がいるから
還有你在
「最初」の想いに素直になれるの
變得能夠坦率地面對「最初」的心意

この世界に
在這個世界上
何かが欠けても
不論欠缺了什麼
僕らはこの場所でまた一つになれるんだ
我們一定能夠在這裡合而為一

君の傍に優しい声
在你身旁溫柔的聲音
足りなかったら
如果不夠的話
夜空に誓って届けよう
就對夜空許下傳達出去
僕らの手に
我們的手中
余るくらいの希望胸に抱き寄せて
那近乎滿溢的希望緊擁入懷
何度だって
論多少次
どこにだって
論在哪裡
君の手を掴むから
我都會住你的手

君の傍に輝く星
在你身邊閃耀的星星
足りなかったら
如果不的話
夜空を掬って届けよう
就掬起夜空傳達給你
僕らの手に
我們手中
余るくらいの希望胸に抱き寄せて
那近乎滿溢的希望緊擁入懷
何度だって
論多少次
どこにだって
論在哪裡
君に会いに行くから
我都會去與你相逢
会いに行くよ
與你相逢

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3825675
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Tokyo 7th Sisters

留言共 1 篇留言

呆呆熊熊
最近在重溫劇情看到找ハル近來,コニー清唱那段快哭了[e3],尤其是看完第四章

08-06 21:54

木樨_翻譯委託開放中
我懂~看完第四章之後更喜歡コニー了TT08-07 06:50
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★mokusei 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】FUNBAR... 後一篇:【歌詞翻譯】Sparkl...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

shane8124各位帥哥美女們
新聞學院的戀愛預報 111#純黑的巧克力塔 更新看更多我要大聲說昨天20:01


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】