創作內容

2 GP

【歌詞翻譯】Behind Moon/Le☆S☆Ca【Tokyo 7th Sisters】

作者:木樨_翻譯委託開放中│Tokyo 7th Sisters│2017-11-11 10:19:27│巴幣:1,100│人氣:522

Behind Moon

作曲NOZOMUNAKAMURA
作詞SATSUKI-UPDATE
歌:Le☆S☆Ca
上杉•威帕斯•京子(CV:吉井彩實)西園穗乃香(CV:植田ひかる)荒木禮奈(CV:藤田茜)

收錄於YELLOWLe☆S☆Ca 1st Single


いつのまにか
不知不覺中
あの季節は過ぎて
那個季節已流逝
壁にかけた思い出も剥がれた
貼在牆壁上的回憶也已剝落
軽くなった荷物と引き換えに
行李變輕的同時
風邪をひいた台風の夜
卻換來得了感冒的颱風夜

ねえどうしたの?
吶怎麼了?
どこにいるの?
在哪裡呢?
そんな声が胸に刺さるから
那樣的聲音刺痛著內心
ほんの少し泣きそうになるの
讓我變得有點想要哭泣了
ズルい言い方ね
真是狡猾的說法啊

どれくらいの光なら
究竟需要多亮的光芒
あなたの心が見えますか?
才能看你的內心呢?
二度と会えないくらいなら
是無法再見一面的話
月の裏側で踊り明かしましょう
那就在月背面舞天明吧

あなたがくれた手紙なら
給我的信件未曾開封
開けずに夜に仕舞いました
夜裡封存起來
微かに射す月の下で
微微灑的月光下
はぐれないように繋いだ手のぬくもりが
彷彿從未分開過曾牽著手的溫暖
まだ消えない
還沒有消失

旅を終えた友だちに貰った
旅行歸來的友人送給我的
ミントティーは冬の香りがした
薄荷茶散發著冬日的香氣
すれ違った優しい人たちの
擦身而過的溫柔人們
抱え込んだ迷いの味
所持有的迷惘的氣味

答えのない恋もあるの
沒有答覆的戀情也是存在的
わかってても胸が軋むから
即使明白心仍
ほんの少し噛み締めてたいの
有點想要咬牙忍住眼淚
弱い生き様ね
真是軟弱的生存方式

仄暗い月の陽ひから
從黯淡的月光中
あなたの言葉探しました
尋找你的話語
静かな夢の世界なら
如果是寂靜的夢中世界
壊れそうなほどに抱いてくれるの?
可以抱緊到快要壞掉的程度嗎?

あなたのいない世界では
沒有你在的世界
なにもかもがかれてしまうの
論是什麼都會凋零
踊り疲れて眠るまで
直到跳累了睡著為止
離さないでいたあなたの腕の中で
都想在不會離開的你的懷中
息を止めたい
停止自己的呼吸

あなたさえ……
只要你……

どれくらいの光なら
究竟需要多亮的光芒
あなたの髪にさわれますか?
才能觸碰到你的髮絲呢?
二度と会えないくらいなら
是無法再見一面的話
月の裏側で燃え尽きていいの
在月背面燃燒殆盡也無所謂

あなたがくれた手紙なら
給我的信件
月夜にそっと開きました
於月夜裡悄悄開封
微かに射す月の下で
微微灑的月光下
はぐれないように繋いだ手のぬくもりが
彷彿從未分開過曾牽著手的溫暖
まだ消えない
還沒有消失
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3785283
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Tokyo 7th Sisters

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★mokusei 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】YELLOW... 後一篇:【歌詞翻譯】トワイライト...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

colanncolann
【繪圖創作】【科嵐實驗室】九週年! 2024/4/1 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5909407看更多我要大聲說昨天23:46


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】