創作內容

1 GP

【神谷浩史】神様コネクション 中日歌詞 (自翻)

作者:コノハ博士│2017-10-14 00:43:40│巴幣:2│人氣:616
神様コネクション
神様CONNECTION

作詞:
鈴木おさむ
作曲:
キタニタツヤ
歌:神谷浩史
收錄專輯:神様コネクション

中文翻譯:コノハ博士 ( Eileen Liao )
◇◆◇◆轉載請標明出處◆◇◆◇

神様(かみさま)なんか不公平(ふこうへい)だと 嘆(なげ)いてた
天(てん)が二物(にぶつ)を与(あた)えた人(ひと)もいるじゃない
コネさえあれば最強(さいきょう)だよと思(おも)ってた
運(うん)も実力(じつりょく)なんかじゃないよ 運(うん)しょう

神是多麼地不公平啊 如此嘆息著
被上天恩賜的才色兼備之 不也是存在的嗎
原以為只要相互連繫著 即是最強無敵的
運氣才不是實力的一部分 就只是運氣吧

ハッピーとかラッキーとか 僕(ぼく)に来(こ)ないのは
チャンスとかセンスとか 君(きみ)に来(き)てるのは
(おも)い込(こ)んでいた 僕(ぼく)のせいじゃない

開心什麼的、幸運什麼的 從未來敲門的原因
機會什麼的、才能什麼的 正朝你而去的原因
我深信著 並不是我的錯

神様(かみさま)コネクション
空気(くうき)なんか読(よ)まずにアクション
神様(かみさま)コネクション
(ひと)のせいにするのはアテンション
神様(かみさま)コネクション
(そと)に見(み)えているのはフィクション
神様(かみさま)コネクション
未来(みらい)(つく)りたいならアクション

神様CONNECTION
不看氣氛地行事
神様CONNECTION
他人的錯造成的警示
神様CONNECTION
放眼望去皆是幻象
神様CONNECTION
想構築未來的話就行動吧

マイナス評価(ひょうか)(さ)けて歩(ある)いた すましてた
イタい奴(やつ)だと思(おも)われること嫌(いや)だから
マイナスなんか怖(おそ)れることなく突(つ)き進(すす)
イタい奴(やつ)だと思(おも)われたって いいじゃない

避免得到負面評價地走著 生活著
討厭成為他人眼裡丟臉的人
不再害怕社會的負面評價 勇往直前
即使被當成丟臉的人 也沒什麼不好

ハッピーとかラッキーとか つかめた理由(りゆう)
チャンスとかセンスとか ゲットの理由(りゆう)
結局(けっきょく)努力(どりょく)が コネを作(つく)るのさ

開心什麼的、幸運什麼的 能抓住的理由
機會什麼的、才能什麼的 能得到的理由
終究是努力 製造了相繫的契機

神様(かみさま)コネクション
(きず)つくこと怯(おび)えずミッション
神様(かみさま)コネクション
(きず)のあともいつかはコレクション
神様(かみさま)コネクション
(はし)る先(さき)につかめるオプション
神様(かみさま)コネクション
いつか先(さき)に繋(つな)がるミッション

神様CONNECTION
不畏傷痛地執行任務
神様CONNECTION
這些傷痕也終將成為戰利品
神様CONNECTION
勇往直前時抓住的機會
神様CONNECTION
總有一天必能相繫那份使命

ポジティブなイマジネーション
ネガティブ投(な)げ捨(す)てクリエーション
毎日(まいにち)(ちい)さなレボリューション

積極地盡情IMAGINATION
消極拋於腦後CREATION
日復一日漸漸地EVOLUTION

神様(かみさま)コネクション
空気(くうき)なんか読(よ)まずにアクション
神様(かみさま)コネクション
(ひと)のせいにするのはアテンション
神様(かみさま)コネクション
(そと)に見(み)えているのはフィクション
神様(かみさま)コネクション
未来(みらい)(つく)りたいならアクション

神様CONNECTION
不看氣氛地行事
神様CONNECTION
他人的錯造成的警示
神様CONNECTION
放眼望去皆是幻象
神様CONNECTION
想構築未來的話就行動吧

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

專輯還在海上漂泊上未到手
聽了試聽整個人わくわく超開心
好想要趕快聽到完整版啊~~~(敲碗)

本來是想先翻這首但因為覺得會翻得很糾結
我就先逃跑去翻大吉中吉小吉了(掩面)
神様コネクション翻起來的糾結點
1.歌名就這樣原原本本的不是最棒嗎?(咦?你說好像沒翻到?)
2.副歌我本來想把每一句都保留TION節尾的英文名詞
   因為我覺得這是這首歌最精華的部分(咦?你說好像這樣根本沒翻到?)
   但是實際排版之後實在是太眼花撩亂了
   本來也想要不要為了英文苦手的人註解中文,然後更眼花撩亂了(哭)
   前後排了三個版本,最後就留下我覺得視覺效果和理解效果並重的這個版本了
   聽覺效果的部分,就待大家親自去聽聽神谷美聲了w
3.副歌重複的兩個Action/Mission要不要作成兩種翻譯呢
   希望如此翻譯能表現出歌詞的效果就好了(›´ω`‹ )

基於上述理由我翻的各種糾結இдஇ

還是深深覺得自己的歌詞翻譯能力還是相當不足
還請大家多多指教

這幾年有在YouTube上陸陸續續製作一些日文歌曲字幕與短片翻譯
有興趣的人也可以參考訂閱我的頻道
YouTube頻道:Eileen Liao


希望大家會喜歡

コノハ博士 (=^・ω・^=)丿
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3754490
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:神谷浩史|神様コネクション|歌詞|翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★quai3719 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【伊東歌詞太郎】帰ろうよ... 後一篇:【簡介】瓦尼塔斯的手記─...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lemonade1120大家
歡迎來逛逛看看喔~ ^^看更多我要大聲說14小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】