5 GP
乃木坂46《ブランコ(鞦韆)》歌詞中文翻譯
作者:コーティカルテ│2017-09-07 20:18:22│巴幣:108│人氣:1886
【歌曲簡介】
2016 年 11 月 9 日發行,乃木坂 46 第 16 張單曲《サヨナラの意味(再見的意義)》的 B 面曲,由二期生寺田蘭世擔任中心位置,同時這也是她第二次擔任 B 面曲的中心。
【譯者碎念】
這首歌曲最特別的地方莫過於歌詞是以「鞦韆」的視角寫成的,描述的是落葉紛飛的季節,鞦韆每天都在同一個地方默默陪伴著主角的故事。詳細請見文末。另外這次意譯的部分佔比較多,所以可能不適合作為學習日文的參考,若要討論歌詞中的文法可以在文章下方留言。
ブランコ(鞦韆)
作詞:秋元康
作曲:Hiro Hoashi
編曲:Hiro Hoashi
1|君のことを誤解してたんだ
|僕を知らないって思ってたんだ
|充分 距離を置いたつもりが
|ずっと僕は見られていたのか…
|一つ空いた端っこのブランコ
|風のように偶然座って
|漕ぎ始めてしばらくしてから
|「いつもここにいるのね」と言った
原來是我誤會了
以為妳並不知道我的存在
以為已經保持一定距離了
原來妳早就注意到我了是嗎…
妳朝著角落的我坐了上來
像不時刮起的風一樣出乎意料
「這座鞦韆一直都在這裡呢!」
將我盪起後不久妳這麼說
2|ゆらりゆらり 揺れてたから
|君の声が夕焼けに
|吸い込まれてしまいそうだ
|今 僕も
|ゆっくりブランコ漕ぎながら
|追いつこうとしたよ
|あと少し
緩緩地 緩緩地前後搖擺
妳輕柔的歡笑聲
彷彿要隨著暮色沒入地平線
我不疾不徐地讓自己盪得更高
以便追尋妳的聲音
還差一點點
3|もう これからは
|言葉なんか何もいらない
|前へ後ろへ
|僕らはただ空を泳いだ
現在開始
再也不用任何言語
只需一前一後地擺盪
如在天空中翱翔
4|恋について考えたことも
|君が愛しいって思ったことも
|小さなため息に変えたけど
|いつか君と話してみたくて…
|秋の終わり 枯葉が舞う頃
|帰り道に何度も通って
|あのベンチで誰かを待ってる
|君をいつも遠くで見ていた
有關戀愛的想法也好
覺得妳惹人憐愛也好
終究只能化作一聲輕嘆
多想有天能和妳搭上話…
深秋時候 落葉紛飛
踏遍了的歸途
我總在一旁遠遠看著妳
看著那長椅上等待著誰的身影
5|なぜか今日は さみしそうだ
|長い髪がたなびいて
|誰かが描くデッサンみたい
|一人きり
|心はブランコ乗らないまま
|歩いているんだね
|あの道を…
不知為何今天的妳似乎有些悲傷
隨風飄逸的長髮
唯美如某人所繪的素描
妳無心乘坐鞦韆
只是孤伶伶地漫步
在一如往常的歸途上…
6|ほら 星空が
|このつま先の向こうに広がる
|僕でいいなら
|このまま一番そばにいるから
妳看 漸漸亮起的星空
就在那指尖的盡頭
如果可以的話
我想就這樣陪伴在妳左右
7|もう これからは
|言葉なんか何もいらない
|前へ後ろへ
|僕らはただ空を泳いだ
現在開始
再也不用任何言語
只需一前一後地擺盪
如在天空中翱翔
8|今 夢の中
|時間の河が静かに流れて
|たった一つの
|ブランコだけがここで揺れてる
現在 夢境裏
時間如河水般平穩流逝
只剩一座鞦韆
在原地獨自擺盪
【內容解釋】
第一段是鞦韆的自言自語,歌詞裏的鞦韆一直以來都在遠方默默注視主角,並且希望今後也能維持這樣的關係繼續下去,不料卻還是被主角注意到了。原文有一句「風のように偶然座って」,直譯為「像風一樣偶然坐了上來」。筆者的解讀是主角坐了上來是鞦韆始料未及的,就像秋季裡不時刮起的風一樣,正好呼應了第四段的「枯葉が舞う頃」。
第二段提到了「君の声が夕焼けに吸い込まれてしまいそうだ」,這其實是一個中文裏沒有的表達方式,直譯為「妳的聲音彷彿要被晚霞吸了進去」。可以想像成「聲音迴盪於黃昏的空氣中,最後消散在遠方的地平線」這樣的感覺。
第三段也有一項中文裏沒有的用法,「空を泳いだ」,直譯為「在天空中游泳」。如果利用 Google 搜尋「空を泳ぐ」出現的多半是兒童日在空中飄揚的鯉魚旗,除此之外筆者也有找到一篇日記,日記作者提到盪鞦韆時看著天空雖然危險,但頗有像在天空中游泳的愜意,因此最後決定翻成「翱翔」(絕對不是為了偷偷押一點韻)。另外這裏有人是解讀成「在空中打水」,其實也是不錯的想法,畢竟這是盪鞦韆時腳部常會有的動作,讀者可以參考看看。
第四段到第六段是筆者認為的歌詞高潮所在。鞦韆每天都同主角歡笑度過,直到有天他發現主角和平時不太一樣,選擇坐在一旁的長椅上,神情顯得有些低落。雖然想和主角搭上話,雖然想從旁給些建議,但畢竟自己只是座什麼也辦不到的鞦韆。因為已是深秋的緣故,天黑得總是特別早,鞦韆欲告訴主角遠方便是逐漸亮起而變得遼闊的星空,但這樣的想法又如何能傳達到呢?最終只能化作一聲輕嘆……。
未完。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3713923
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利