あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに
a ta shi a na ta ni a e te hontou ni ureshi i no ni
明明我真的很興幸能遇上你
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
atari mae no yo u ni so re ra su be te ga kanashi i n da
但卻有如必然似的那一切都是如此悲傷
今 痛いくらい幸せな思い出が
ima itai ku ra i shiawase na omoide ga
此刻 這份令人隱隱作痛的幸福回憶
いつか来るお別れを育てて歩く
i tsu ka kuru owakare wo sodate te aruku
逐漸撫育出終會迎來的離別
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
dare ka no ibasyo wo ubai iki ru ku ra i na ra ba mo u
要是如此奪取他人的容身之所去生存的話
あたしは石ころにでもなれたならいいな
a ta shi wa ishi ko ro ni de mo na re ta na ra i i na
那我即使變作一塊小石頭也沒關係的吧
だとしたら勘違いも戸惑いも無い
da to shi ta ra kanchigai mo tomadoi mo nai
那就不會感到誤會或是困惑
そうやってあなたまでも知らないままで
so u yatte a na ta ma de mo shirana i ma ma de
然後就連你亦不會知道我的存在
あなたにあたしの思いが全部伝わって欲しいのに
a na ta ni a ta shi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshi i no ni
明明想要將我對你的愛慕向你盡數傾訴
誰にもいえない秘密があって嘘をついてしまうのだ
dare ni mo i e na i himitsu ga atte uso wo tsu i te shi ma u no da
但內心卻抱有對誰亦無法言道的秘密而撒下謊言
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに
a na ta ga omoe ba omou yo ri i ku tsu mo a ta shi wa ikuji na i no ni
明明我是比你所想的更沒有志氣
どうして どうして どうして
do u shi te do u shi te do u shi te
為什麼 為什麼 為什麼
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
kie na i kanashi mi mo hokorobi mo a na ta to i re ba
不論是不滅的悲傷或是傷口也好只要與你同在
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
"so re de yo katta ne" to warae ru no ga do n na ni ureshi i ka
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
目の前のすべてがぼやけては溶けていくような
me no mae no su be te ga bo ya ke te wa toke te i ku yo u na
眼前一切都變得模糊不清彷似逐漸溶化
奇跡であふれて足りないや
kiseki de a fu re te tari na i ya
僅是充滿奇跡可不足夠啊
あたしの名前を呼んでくれた
a ta shi no namae wo yonde ku re ta
你叫了我的名字呢
あなたが居場所をなくし彷徨うくらいならばもう
a na ta ga ibasyo wo na ku shi samayou ku ra i na ra ba mo u
要是你因失去容身之所而彷徨的話
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
dare ka ga migawari ni na re ba na n te omou n da
我就會想要是能找某人來當替身就好了
今ささやかで確かなみないふり
ima sa sa ya ka de tashika na mi na i fu ri
此刻那麼微不足道卻又確實的視若無睹
きっと繰り返しながら笑いあうんだ
kitto kuri kaeshi na ga ra warai a u n da
一定如此不斷重複就能彼此歡笑的
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
nando chikatte mo nando inotte mo santan ta ru yume wo miru
就算發誓或是祈禱過多少次卻始終看見淒慘的夢
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
chiisana hizumi ga i tsu ka a na ta wo nonde na ku shi te shi ma u yo u na
那小小的扭曲就似終有一天會將你吞沒
あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに
a na ta ga omoe ba omou yo ri ooge sa ni a ta shi wa fugainai no ni
明明我就比你想象中還要不中用得多
どうして どうして どうして
do u shi te do u shi te do u shi te
為什麼 為什麼 為什麼
お願い いつまでもいつまでも越えられない夜を
onegai i tsu ma de mo i tsu ma de mo koe ra re na i yoru wo
拜託了 請讓在這永遠永遠亦無法跨越的夜晚
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
koe yo u to te wo tsu na gu ko no hibi ga tsuzuki ma su yo u ni
一起攜手說道「去跨越它吧」的這段日子能延續下去
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
toji ta mabuta sa e azayaka ni irodoru ta me ni
為了讓那緊閉的雙眼亦能添上鮮明色彩
そのために何が出来るかな
so no ta me ni nani ga deki ru ka na
為了那樣我能做些什麼呢
あなたの名前を呼んでいいかな
a na ta no namae wo yonde i i ka na
我可以叫你的名字嗎
産まれてきたその瞬間にあたし
umare te ki ta so no syunkan ni a ta shi
我在誕生於世上的那一瞬間
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
"kie te shi ma i ta i" tte naki wameita n da
就在泣叫着「好想要消失」
それからずっと探してたんだ
so re ka ra zutto sagashi te ta n da
從那時起我就一直在尋找
いつか出会える あなたのことを
i tsu ka deae ru a na ta no ko to wo
終有一天能 遇見的你
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
kie na i kanashi mi mo hokorobi mo a na ta to i re ba
不論是不滅的悲傷或是傷口也好只要與你同在
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
"so re de yo katta ne" to warae ru no ga do n na ni ureshi i ka
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
目の前のすべてがぼやけては溶けてゆくような
me no mae no su be te ga bo ya ke te wa toke te yu ku yo u na
眼前一切都變得模糊不清彷似逐漸溶化
奇跡であふれて足りないや
kiseki de a fu re te tari na i ya
僅是充滿奇跡可不足夠啊
あたしの名前を呼んでくれた
a ta shi no namae wo yonde ku re ta
你叫了我的名字呢
あなたの名前を呼んでいいかな
a na ta no namae wo yonde i i ka na
那麼我可以叫你的名字嗎