★
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
Bass:白神真志朗
Drums:ゆーまお
PV:しづ
唄:IA
数年経っても影は消えない 感情ばかりが募って行く
suunen tatte mo kage wa kie na i kanjyou ba ka ri ga tsunotte iku
就算過幾年形影都不曾消去 但是感情卻愈發強烈
踞って 一人 描いていた
uzukumatte hitori egaite i ta
踞在一角 獨自描繪著
炎天直下 坂道の上 滲んだ僕らが歩いていた
enten cyokka saka michi no ue nijinda boku ra ga aruite i ta
炎夏夕日下 坡道的上方 我們步行的身影 彷彿融入了夕日之中
夏の温度が目に残っていた
natsu no ondo ga me ni nokotte i ta
夏天的溫度 殘留在雙眼中
「構わないでよ、何処かへ行ってくれ」 君の手を払った
"kamawana i de yo, doko ka he itte ku re" kimi no te wo haratta
「別煩我啦」「妳可不可以去別的地方」 撥開了妳的手
「行かないよ」なんて言って君は僕の手を掴んだ
"ikanai yo" na n te itte kimi wa boku no te wo tsukanda
「我才不走」妳如此回答 握住了我的手
「五月蝿いな」 僕はちょっとの先を振り返ずに歩いた
"urusai na" boku wa cyotto no saki wo furi kaezu ni aruita
「煩死人了」 我與她拉開距離 頭也不回地走了
『本当の心は?』
"hontou no kokoro wa?"
『真正的心聲呢?』
「聡明」なんかじゃ前は向けない 理由が無いから腐って行く
"soumei" na n ka jya mae wa muke na i riyuu ga nai ka ra kusatte iku
「聰明」什麼的 也無法面對未來 就因為沒有動機 只是慢慢沉淪腐壞
巻き戻ってくれれば良いのにな
maki modotte ku re re ba ii no ni na
明明要是能重來就好了哪
何年経っても僕は死なない 希望論ばかりを唱えている
nannen tatte mo boku wa shinana i kibou ron ba ka ri wo tonae te i ru
就算過幾年我也不會死去 只是滿口說著希望論
当然今日も君は居ないのにさ
douzen kyou mo kimi wa inai no ni sa
當然今天妳依然不在這裡呢
「構わない、死ねよ、死ねよ」って手首を握って、ただ呪って
"kamawana i, shine yo, shine yo" tte tekubi wo nigitte, ta da norotte
「沒差啦,去死,去死!」 緊緊握住自己的手腕 什麼都不做只是詛咒著
何も出来ないでただ、のうのうと人生を貪った
nani mo deki na i de ta da, no u no u to jinsei wo musabotta
什麼都辦不到,只能無憂無慮地 貪享人生
「夏が夢を見せるのなら、君を連れ去る前へ」なんて
"natsu ga yume wo mise ru no na ra, kimi wo tsure saru mae he" na n te
「如果夏天要讓我做夢的話,就讓我做個妳尚未離去的夢吧」
照れ隠しした日々が空気を照らして脳裏を焦がしていく
tere kakushi shi ta hibi ga kuuki wo terashi te nouri wo kogashi te i ku
那些掩飾害臊的日子 彷彿讓空氣加溫 蒸騰著我腦袋深處
18歳になった少年 また何処かで待っていたんだ
jyuuhassai ni natta syounen ma ta doko ka de matte i ta n da
十八歲少年 依然在某處等待
カゲボウシ 滲む 姿を思い出して
kage boushi nijimu sugata wo omoi dashi te
那個身影 慢慢滲入 我記憶的深處
炎天下に澄んだ校庭 笑っていた君が今日も
entenka ni sunda koutei waratte i ta kimi ga kyou mo
晴空萬里的校園中 微笑的妳今天依舊說著
「遊ぼうよ」って言ってユラユラ揺れた
"asobou yo" tte itte yura yura yure ta
「來玩嘛」 身影晃動 搖蕩著
「心配です」と不器用な顔 隣人なんかには解んないさ
"shinpai de su" to bukiyou na kao rinjin na n ka ni wa wakanna i sa
「我很擔心」的言詞與笨拙的表情 別人是不能理解的哪
悲しそうなフリをしないでくれ
kanashi so u na furi wo shi na i de ku re
拜託別裝做一副很哀傷的樣子啊
朦朧、今日も不自然でいよう 昨日のペースを守っていよう
mourou, kyou mo fushizen de i yo u kinou no pe-su wo mamotte i yo u
朦朦朧朧、今天也保持不自然的樣子吧 也照著昨天的步調過吧
君の温度を忘れない様に
kimi no ondo wo wasure na i you ni
為了不要忘記妳的溫度
叶わない夢を願うのならいっそ掠れた過去を抱いて
kanawana i yume wo negau no na ra isso kasure ta kako wo idaite
如果要許個無法實現的夢的話 乾脆擁抱那殘破的過去
覚めない夢を見よう 当然の様に閉じ篭って
same na i yume wo miyou touzen no you ni toji komotte
做個不再醒來的夢吧 理所當然的 封閉自己
「それじゃあ、明日も見えないままですよ?」 それならそれで良いさ
"so re jyaa, asu mo mie na i ma ma de su yo?" so re na ra so re de ii sa
「如果這樣下去,永遠都看不見明天喔?」 那樣的話 這樣下去也好啦
つまらない日々を殺す様に手を染め、『一人』を選ぶから
tsu ma ra na i hibi wo korosu you ni te wo some, "hitori" wo erabu ka ra
像要殺死無趣的生活般 讓雙手沾染 因為要選擇『其中一個』
18歳、腐った少年 また今日も祈ってたんだ
jyuuhassai, kusatta syounen ma ta kyou mo inotte ta n da
十八歲,腐敗少年 今天依然在祈禱著
色めいた君の笑顔にしがみついて
iro me i ta kimi no egao ni shi ga mi tsu i te
能夠緊緊把握住 妳燦爛的笑容
炎天下に「どうかいっそ連れてってくれよ」
entenka ni "do u ka isso tsure tette ku re yo"
「乾脆把我帶走就好了」在炎炎夏日中低語著
なんて呟いて息を静かに止めた
na n te tsubuyaite iki wo shizuka ni tome ta
呼吸也漸漸地靜止了
戻らないあの日が痛くて
modorana i a no hi ga itaku te
(回不去的那一天
『誰も触れないで』
"dare mo fure na i de"
痛徹心扉 誰都不要碰)
「聞こえていますか」と声が消えた 理由もなんだか解っていた
"kikoe te i ma su ka" to koe ga kie ta riyuu mo na n da ka wakatte i ta
「聽得到嗎」說著 聲音消失了 也慢慢瞭解到緣由如何
夏の温度に手を伸ばしていた
natsu no ondo ni te wo nobashi te i ta
向夏天的溫度 伸出手
炎天下、願った少年 「あの頃」に立っていたんだ
entenka, negatta syounen "a no koro" ni tatte i ta n da
炎炎夏日,許下願望的少年 站在「當時」的那個地方
夏めく君の笑顔は変わらなくて
natsu me ku kimi no egao wa kawarana ku te
燦爛如夏的妳的笑容 不曾改變
「死んじゃった。ごめんね」なんて 「『サヨウナラ』しようか」なんて
"shinjyatta. go men ne" na n te " "sa yo u na ra" shi yo u ka" na n te
「不小心死掉了。抱歉哪」 「那麼就『再見』吧」
寂しいこと言わないで 往かないで
sabishi i ko to iwanai de ikanai de
不要說那麼哀傷的話 不要離開
カゲボウシがそんな僕を見つめていたんだ
kage boushi ga so n na boku wo mitsume te i ta n da
那個身影 默默注視著 如此的我