切換
舊版
前往
大廳
主題

【漫畫翻譯】[まちや はじめ] こいとも 第01話

逆辰@月曜譯起來 | 2017-06-06 23:49:37 | 巴幣 592 | 人氣 4345



作者資訊


如果您也喜歡作者的漫畫,別忘記點擊連結,幫作者的漫畫衝瀏覽數、讚與收藏喔!
翻譯比起大家給我GP,更希望你們能去支持作者哦!!


翻譯後記

我想一定會有人問,什麼是「des(です)」?
最簡單的,就是參考這部影片

不過嚴格上來說,可憐與中二病裡凸守早苗一樣,發音上都有加重中間的發音,所以比較像「death(でぇす)」
可能懂一點日文的人就知道,des其實就是所謂的敬語。
也就是其實一般翻譯時,不會翻譯出來的東西(但會在中文的口氣上做變化
但這裡特殊的,是不該用des的地方,卻用了des。
這裡原本要表現疑問的話,應該是要說「desuka(ですか)」。
這種情況,大多就會被歸類成是角色的一種口癖。
所以為了讓大家一定程度了解角色的特色,所以只好用這種形式來表現了

另外因爲好像有不少人誤會了,
這邊說明一下,
這部跟【だいじょうぶだよ(沒問題的哦)】沒關聯,
不同人物的故事哦!!
是不是同一世界觀就不知道了。
話說,翻譯明明都有在上一部的最終話提到,
會先翻譯其他的長篇系列了,
大家都沒仔細看翻譯說了什麼哦!!


此為翻譯的進度、碎碎念Twitter,雖然面向日文為主,但會自帶雙語哦~

上一話


此為經過作者同意後譯製,請勿隨意轉載

創作回應

小柊(由良控)
原來是夢阿DESU!不是百合嗎DESU!
2017-06-07 00:44:31
逆辰@月曜譯起來
DESU!DESU!DESU!
2017-06-07 09:28:14
闇星影(Will)
原來不同人(其實我原本以為是同一個人可是跑到不同作品串場)
其實會以為同一個人除了外型,第3格的台詞真的會讓人這樣想XD
主角先說自己參與其中(跑到新作品),然後別人回沒關係(因為這次真的是女生)
害我興奮了(遭逮捕
2017-06-07 01:05:36
逆辰@月曜譯起來
還能這樣理解啊=口=
2017-06-07 09:29:06
浮生
平行世界的女主?這次的女主終於是女生了~~
2017-06-07 13:09:41
逆辰@月曜譯起來
反正就是要把他們當女主看就對了
=口=
2017-06-07 15:24:59
月影
原來是這樣啊DESU!
2017-06-07 17:40:12
逆辰@月曜譯起來
SOU DESU!
2017-06-07 22:37:00
巨像古城大鷲の桐生醬
那為啥地3格會說你現在是女孩子*-口-.....
2017-06-08 10:29:07
逆辰@月曜譯起來
人家是男生性轉成女生沒錯,但不是上一部作品的男主哦
2017-06-08 15:03:18

更多創作