切換
舊版
前往
大廳
主題

【漫畫翻譯】[まちや はじめ] だいじょうぶだよ 第06話

逆辰@月曜譯起來 | 2017-05-21 09:08:57 | 巴幣 646 | 人氣 3378

【だいじょうぶだよ(沒問題的哦)】〖短篇〗
作者:まちや はじめ


作者資訊


如果您也喜歡作者的漫畫,別忘記點擊連結,幫作者的漫畫衝瀏覽數與收藏喔

翻譯後記

『Capacity Over』、原文是「キャパオーバー」,
是「キャパシティ(Capacity)」+「オーバー(Over)」的簡略說法。
意思是大幅超出了自身的容許量,也就是接踵而至的問題,超出了自己所能處理的極限。
因為日文辭典並未收錄這個詞彙,算是一種網路造語,同時也是和製英語。
英文正常好像是「Over Capacity」、「OverCapacity」這樣使用,但也包括其他意思在。
因為翻譯是英文白痴,請參考就好。


此為翻譯的進度、碎碎念Twitter,雖然面向日文為主,但會自帶雙語哦~



此為經過作者同意後譯製,請勿隨意轉載

創作回應

交流的獵鷹
這該不會是"爸爸"吧!?
2017-05-21 11:17:14
逆辰@月曜譯起來
(^ω^)笑而不語的翻譯
2017-05-21 15:13:19
小柊(由良控)
如果是爸爸......那就說得通了!
2017-05-21 12:00:58
逆辰@月曜譯起來
٩( ᐛ )و 只能傻笑的翻譯
2017-05-21 15:16:52
玉藻拉拉肥
爸爸比媽媽更媽媽
2017-05-21 12:37:54
逆辰@月曜譯起來
∑(゚Д゚) 你已經這麼肯定了嗎
2017-05-21 15:18:07
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作