105 GP
【翻譯】The Crawling City 08
作者:青野│2016-12-10 11:10:51│巴幣:218│人氣:11767
更新08話
已經過作者同意後貼在這邊
*第一格的報紙感謝id4922(D大調小夜曲)板友更正on the rise 的意思
*第三格的 i'll do anything 本來想翻「我本票都簽好了」不過太靠北所以放棄
新手翻譯,有更好的翻法歡迎留言提出~
嚴禁無斷轉載!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3410208
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:克蘇魯|美漫|美少女|觸手|萌|誘拐
留言共 9 篇留言
in到咪咪卯卯:
第三格的pp讚!
12-10 11:16
青野:
...這樣你也看得到!?
12-10 11:21
D大調小夜曲:
一早起來就看到新文章
真是勤奮~ (拇指
報紙上的文字
on the rise是片語, 意思是"上升中"
接下來的幾篇當中
我們都能看到 古格 扮成小丑到處晃
而報紙裡的黑影明顯就是 古格
所以那句新聞的意思應該是
"神秘小丑目擊數上升中"
另外...
前段時間國外有著"恐怖小丑事件"
在wikipedia上還有相關頁面
"2016 clown sightings"
考量到原作做畫的時間
也許有點關聯也說不定 XD
12-10 11:30
青野:
原來是目擊數量 囧~ 再次感謝,馬上去改
12-10 11:37
D大調小夜曲:
are UFO sightings on the rise?
算是蠻常見的用法
幽浮的目擊數有增加嗎?
現代的監視及攝影設備越來越進步
我想很多神秘愛好者都想知道這問題的答案吧 XD
12-10 11:48
青野:
嗚嗚我看的文章不夠多...QwQ
12-10 13:38
Kim(金):
我的注意力都放在短裙上了 糟糕
12-10 12:12
青野:
沒關係你不是一個人 (拍肩
12-10 13:39
未來:
感覺世界觀是設定在地球受到嚴重汙染(當時去海邊的時候,海中有著很多污染物甚至是核廢料)
有點像是戰後受汙染資源匱乏人口銳減治安不好的那種世界(?
12-10 13:01
青野:
感覺是這樣呢,治安很不好 OAO
12-10 13:40
墨夜:
放在短裙上+1[e32]
12-10 13:48
阿汪:
加油[e19]
12-10 16:58
青野:
謝謝 ✧◝(⁰▿⁰)◜✧
12-10 18:40
EROT:
下面的The Crawling City 09 連結
好像放錯了 點下去 是07
12-11 00:34
天羽藍空:
觸手不在感覺好平淡
12-17 17:56
青野:
有愛莉雅呀 d(`・∀・)b
12-18 23:12
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
105喜歡★lierruby 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【翻譯】The Craw...
後一篇:【翻譯】The Craw...