創作內容

8 GP

【歌詞翻譯】迷える二人とセカイのすべて-OP- marina - 終わらない物語

作者:閃電の紳士-河豚君│2016-08-07 00:51:03│巴幣:22│人氣:507


音源 <需登入會員才能收聽,詳情請看這裡>

迷える二人とセカイのすべて OP

marina - 終わらない物語
 
作詞:marina・大橋莉子
作曲:大橋莉子
編曲:賀佐泰洋
 
何が起ころうとしても
不論會發生什麼事也罷

時を越えてどこまでも
不論是穿越時光到未知的地方也罷

この身が消えても守り続けよう
就算這個肉體毀滅也會繼續守護著

確かな現実のようで
看似真實的現實

確かじゃない夢のような
又仿佛是不真實的夢境

触れた手の温もり信じて歩こう
堅信著這曾碰觸過雙手的溫暖而向前邁進吧

幼い頃に迷い込んだ森
年幼時曾陷入這迷惘的森林

あの時出会った人
在那時所相遇的人

夢にでてくる
常在夢裡出現

何度も見てる
凝視了無數次

いつか会えるのかな?
總有一天還會再相遇嗎?

悲しい瞳
這悲傷的雙瞳

消えない約束
那不滅的約定

色褪せない記憶胸に閉じ込めて
將絕不褪色的記憶封印在這內心裡

何が起ころうとしても
不論會發生什麼事也罷

時を越えてどこまでも
不論是穿越時光到未知的地方也罷

この身が消えても守り続けよう
就算這個肉體毀滅也會繼續守護著

確かな現実のようで
那看似真實的現實

確かじゃない夢のような
又仿佛是不真實的夢境

触れた手の温もり信じて歩こう
堅信著這曾碰觸過雙手的溫暖而向前邁進吧

続く物語の結末はわからない
無人知曉這持續下去故事的終章

僕たちしか作れないハッピーエンド
就讓我們完成那只有我們才能創造的快樂結局

見るもの全て色が抜けてく
所見的事物正漸漸地失去色彩

道に咲く花さえも
就連在路旁綻放的花兒也是

空の青さもモノクロに映る
藍天也黑白無色的映照出來

僕の知ってた色どこへ行った
我所熟悉的色彩究竟去了哪裡

君を連れて 不器用な心赤で塗りつぶして
與你一起     將那笨拙的內心塗滿赤紅的顏色

出逢い別れ繰り返し
不斷重覆的相遇與離別

同じ時間を過ごしてる
一起度過那相同的時光

もし意味あるなら
若是這其中含有什麼意義的話

信じ続けよう
就請繼續堅信著吧

大切なことはいつもその時じゃ気づけないもの
重要的事物總是在那緊要關頭時才會發覺的東西

だけどほら感じて伝えなくちゃ今
但是現在請感受吧 這不得不傳達的想法

君想う時無意識にほら
思念你的時候身體總是不自覺的

動き出すよ       まだ見ぬ自分が目覚める
向前行動了唷   尚未見識過的自己即將覺醒了

何が起ころうとしても
不論會發生什麼事也罷

時を越えてどこまでも
不論是穿越時光到未知的地方也罷

この身が消えても守り続けよう
就算這個肉體毀滅也會繼續守護著

確かな現実のようで
那看似真實的現實

確かじゃない夢のような
又仿佛是不真實的夢境

触れた手の温もり信じて歩こう
堅信著這曾碰觸過雙手的溫暖而向前邁進吧

たとえもう会えなくても
就算無法再次相遇

どんな答えでも
不論得出了怎樣的答案

忘れないよ過ごした時間は
也不會忘記這曾一起度過的時光

ほら笑って  これが夢の中でも
來吧笑一個  即使這是在夢境之中也好

---------------------------------------

這首歌翻起來有點壯烈的感覺 於是我跑去載了原作

感想可能還要等一陣子才有時間跑吧xD




轉貼請告知


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3280795
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:迷える二人とセカイのすべて|marina|終わらない物語|GalGame|歌詞翻譯

留言共 5 篇留言

然刻赴
現在我才想到一個問題
尼平常翻譯歌曲的頻率是一周一首ㄇ?
還是看心情翻ㄉ?(・ω・)

08-07 02:37

閃電の紳士-河豚君
看心情翻的[e18]
歌曲合胃口的話 可能當下聽到就直接翻譯了[e24]08-07 10:17
GIIxGIV
我很喜歡的一首歌之一 不過沒想過翻譯這首(゚ ∀。) 沒想到你翻譯了~~

08-07 11:19

閃電の紳士-河豚君
昨天在晃GalGame歌曲時 無意間找到這首
覺得很合胃口 歌詞也挺喜歡的 當下就翻出來了[e16]08-07 11:21
GIIxGIV
其實有很多歌曲都不錯啊 像是『MEMORIA』 サキガケ⇒ジェネレーション OP
不過這家公司的歌曲都鎖的很狂 很難在常見影音網站上找到完整版 所以也不想管了~~
不過我偷偷在FB粉專上PO了一個~~
我個人翻譯是都以我bgm中用過的歌曲來選擇翻譯~~
不過好大量阿(゚ ∀。)

08-07 11:32

閃電の紳士-河豚君
辛苦了 [e28]08-07 12:07
霖♠*・゜゚・◎:.
好讚

08-07 11:48

閃電の紳士-河豚君
潮蚌der08-07 12:07
老何
臭臭尼特又噴油了

08-07 19:01

閃電の紳士-河豚君
很蚌ㄅ08-07 23:27
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★Vongolaleo 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】通心ぼ ~マ... 後一篇:【歌詞翻譯】見上げてごら...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

zxp915415大家
各位好,小說-【不是冤家不聚頭】,已新增第二話,歡迎各位來看看喔~看更多我要大聲說昨天13:00


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】