(相關檔案故事請點以下連結)
(譯註: 進入關卡前)
巨獸宮殿,即將崩毀。
能夠些微聽見。
律動的輪廓逐漸變得明顯。
神將迎來覺醒時分,而將一切回歸泡沫。
時候已到。
(譯註: 巴哈姆特戰前)
「折騰,掙扎,持續吶喊的人啊。
神施予了你如何恩惠?」
冠著最終之名的巨獸問道。
答案不言自明。
(譯註: 巴哈姆特戰後)
「不畏吾人的汝等眼神,好美。」
以此作為最後的話語,巨獸離去。
水晶破碎聲響徹。
飛散的粒子反覆撞擊,
演奏細微的尖銳聲。
這裡一聲,那裡一響。
破碎聲宛如大合奏。
「吾人居於此處。
神之淺眠,乃超越時光的夢之門扉。」
「超越……時間……?」
夢。
那是創造力的極地。
下意識的擴散。
就連無形之物,也受容許其存在。
就如同神所授予的力量。
人稱呼那夢為,意志。
日文原文
(譯註: 進入關卡前)
巨獣の御殿は、今にも崩れんとしていた。
かすかに聞こえていた。
律動の輪郭が明らかになっっていく。
神は目覚めの時を迎え、すべては泡沫に帰す。
時が来たのだ。
(譯註: 巴哈姆特戰前)
「もがき、あがき、叫び続ける者よ。
神は貴様にいかなる恵みを施したか」
究極の名を冠した巨獣が、問うた。
答えは知れていた。
(譯註: 巴哈姆特戰後)
「抗う汝らの瞳は、美しい」
それを最後の言葉に、巨獣は去った。
響く、水晶の砕ける音。
飛散した粒子が衝突を繰り返し、
か細い金切り音を奏でる。
あちらから、こちらから。
それはさながら大合奏だ。
「我は此処にいる。
神のまどろみは、時を超えし夢の扉なり」
「時を…超える…?」
夢。
それは、創造力の極地。
無意識の拡散。
形なきものすら、存在が許される。
それはまさに、神が与えた力。
人はそれを、意志と呼んでいる。