創作內容

9 GP

【歌詞翻譯】甘えかたは彼女なりに。OP-川田まみ - as×sist ~甘えベタな私なりに~

作者:閃電の紳士-河豚君│2016-07-16 23:05:05│巴幣:18│人氣:2139


音源 <需登入會員才能收聽,詳情請看這裡>

甘えかたは彼女なりに。OP

川田まみ - as×sist ~甘えベタな私なりに~
 
作詞:川田まみ
作曲:中沢伴行
編曲:中沢伴行/尾崎武士
 
胸に押しあてた小さな手 この想い・・・・
放在胸前那小小的雙手      將這份想法

また。悪いクセだね
又是這個壞習慣吶

君の困り顔       もう何度目かな?
你那困擾的表情  已經是第幾次了呢?

優しさに触れたら    踏む急ブレーキ
若觸碰那份溫柔的話  可是會突然緊急煞車的

青でも行けないの
連藍天也無法前往呢

きっと恋の回路           ショート!
一定要將這戀愛的  縮短!

「好き」ってほろ苦い香り
名為「喜歡」的這份微苦香味

胸に押しあてた小さな手 伸ばすように
放在胸前那小小的雙手      為了向前伸去

もっと素直に君の心触れられたら
如果能更加坦率的觸碰到你的內心的話

ねぇ、この町と変らない日々のように
吶、   就像這城鎮與一如往常的日子一樣

ただそばに居たい
只想待在你身邊而已

いたずらな風も受け止めて
就連這陣調皮的風也會接受的

欲しいのに支払った
已經將想要的給支付掉了

その手をもう一度 握り返して・・・ね?
所以要再一次緊握那雙手?

頬の赤はサイン
這赤紅的臉頰就是簽名

止まれ!じゃなくって
才不是【停下來!

・・・一緒に行きたいよ
而是想跟你一起前進唷

そっと恋の回路 ブート
偷偷引導著那戀愛的

「好き」っていつも遠回り
想說「喜歡」但總是在繞遠路

噤む唇に降りた陽のハレーション
照射在這緊閉嘴唇上 太陽的光暈

裏腹に絡まった心    糸ほどいてる
背後裡那糾結的內心  漸漸將這條繩索解開

この町と穏やかな時間に
在這城鎮上的安穩時光裡

強がりな気持ち
份逞強的心情

その背にあずけてもいいかな?
託付於你的身後也可以吧?

無理に飲み込んで 胸の中大騒ぎ
勉強著嚥在心中      造成內心大騷動

ドキドキと好き+意地っ張りで涙になった
喜歡的心跳加速+倔強而淚流滿面

滲む君の笑顔が眩しい
滲進眼裡 你那耀眼笑容

だから見れないよ でもそばに居るよ
所以才看不清唷       但是我會在你身邊的

胸に押しあてた小さな手 伸ばすように
放在胸前那小小的雙手      為了向前伸去

もっと素直に君の心触れられたら
如果能更加坦率的觸碰到你的內心的話

ねぇ、この町と変らない日々のように
吶、   就像這城鎮與一如往常的日子一樣

ただそばに居たい
只想待在你身邊而已

いたずらな風も受け止めて
就連這陣調皮的風也會接受的

--------------------------------------

這款我還沒玩...我也不能多做什麼介紹

川田小姐的歌聲果然很好聽R




轉貼請告知
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3257062
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:甘えかたは彼女なりに。|川田まみ|as×sist ~甘えベタな私なりに~|歌詞翻譯|GalGame

留言共 7 篇留言

Aoaiyaですわ~
沒玩+1不過封面的ㄋㄟㄋㄟ......有點讓我沒法專心在歌詞上W

07-16 23:10

閃電の紳士-河豚君
這麼一說我才發現 這些女角的ㄋㄟㄋㄟ....[e18]
prprprpr07-16 23:14
霖♠*・゜゚・◎:.
一定又是髒髒der

07-16 23:11

閃電の紳士-河豚君
這...這我不能說[e21]07-16 23:14
Aoaiyaですわ~
不自然中帶一半自然的不自然WWW

07-16 23:16

閃電の紳士-河豚君
突然有股想玩這款的衝動了 (X07-16 23:19
Aoaiyaですわ~
話說今天叫老哥幫我抽,成功救到了莎朵霓!剩下明日葉了!等我啊!((打簡單關卡打到天荒地老去。

07-16 23:22

閃電の紳士-河豚君
....乾!!!
不能只有我沒有抽到莎朵霓
[e28][e28][e28][e28][e28][e28][e28]07-16 23:27
Aoaiyaですわ~
加油!幫你集氣!!((製造元氣彈姿勢

07-16 23:38

閃電の紳士-河豚君
莎朵霓快來給我prprprprpr07-16 23:39
柳葉飄
川田さま大勝利[e16]為什麼這歌聲www那麼讚wwww
雖然在我心中Timeless time的地位要再高一點(?)

11-05 10:31


第五句的“青でも行けないの”指的”青”,是不是並非指藍天而是日本交通號誌的“青信号”?

05-11 11:55

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★Vongolaleo 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【日常】到底要不要給我啊... 後一篇:【分享】GalGame名...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
祝大家幸福。看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】