創作內容

138 GP

【某氏屋】o四二三事變 0+1

作者:箱貓│2016-01-29 21:23:49│巴幣:382│人氣:3972
成為傳說的傳說!!降臨!!!!

Icon:時雨
剩下:功夫貓貓

【某氏屋】o四二三事變 --0-- Re:port



















妖精、艦娘與深海棲艦的始源……


【某氏屋】o四二三事變 --1











長谷部漫長的研究旅程才正要開始呢……


【任何人均不得未附出處轉載內容或作為商業用途

本站僅擁有作者的刊載許可,並未擁有作品著作權。】
--------------------------------------------------------------

那位成為傳說的傳說!!!正式降臨至此!!!

某氏屋老師,嚴謹的劇本在艦娘系列中黑嚕嚕地殺出名氣!!

平常就是靜靜地畫著艦娘,接接工作

當下同意之際,老師也表示

「我很期待,不知道會看到怎麼樣的翻譯」

當場也是愣了下,怎麼樣的翻譯啊……

也許到了箱貓流嵌字術的改革之時…

於是嘗試換了字體,但……並沒有我想像中的美好

姑且就先如此吧,靜待派出去遠征的尋找字體組有所佳音
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3086938
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:艦娘|艦隊收藏|艦隊collection|艦隊これくしょん|艦これ|深海棲艦

留言共 35 篇留言

零弦
跟人相比
這繪師的棲艦好大隻...

01-29 21:34

箱貓
[e35] 明明就是伊級看起來超強的01-29 23:23
月月鳥
蠻特別的風格[e12]

01-29 21:36

箱貓
[e35] 實寫派畫風01-29 23:24
ArthurX
這感覺就是黑的

01-29 21:36

箱貓
[e35] 有那麼點兒味道XDD01-29 23:24
THE END
有種EVA的FU[e29]

01-29 21:44

箱貓
[e28] 不能逃不能逃不能逃不能逃不能逃不能逃不能逃01-29 23:24
八音
喔喔喔是這個~~作者超厲害的可以把深海、妖精、艦娘的設定寫的頭頭是道

01-29 21:50

箱貓
[e35] 完全就是設定集01-29 23:24
夏洛克‧福爾摩斯
之前看過其他漢化
劇情不用太擔心,整體來說沒有甚麼虐心的劇情
黑暗...除了畫風基本上沒有太大的問題
可以想像成艦隊收藏的世界觀設定集來看
把很多玩遊戲的時候想「這完全解釋不過去啊!」的東西完全解釋過去

01-29 21:53

箱貓
[e34] 老師將艦娘的設定完美補足了01-29 23:25
幸運E的槍兵
有股十分帥氣的感覺...

01-29 22:02

箱貓
[e35] 我覺得研究者超帥的 01-29 23:26
NekoMiku
喔喔喔零四二三事變 等正式翻譯好久啦

01-29 22:09

箱貓
[e35] 恭喜!!01-29 23:27
今泉黃
好!好設定!

01-29 22:31

箱貓
[e34] 這設定替艦娘揭開設定的面紗啊01-29 23:28
普費
如果我沒記錯這字好像有點多ㄟ

01-29 23:02

箱貓
[e42] 是滿多的 但再多也沒有8號多01-29 23:29
阿曰
胃好痛

01-29 23:14

箱貓
[e28] 痛痛der01-29 23:29
286
完全是另一個版本ww

01-29 23:17

箱貓
[e40] 我寫錯了嗎01-29 23:23
286
沒沒沒 您誤會了

01-29 23:28

箱貓
[e40] 所以是什麼意思01-29 23:29
群星的奏鳴曲
明石要出來了

01-29 23:31

286
作者創作了驚訝世界觀XDD

01-29 23:36

紳士走路-華炎
感覺又是胃痛系列

01-29 23:40

show
活動的時候說不定會很有幹勁的繼續尋找....(才怪

01-29 23:52

天魔覆滅
我真的是非常 非常 不喜歡
將人類裝上儀裝變成艦娘的設定...(走開

01-29 23:58

武藏
這是大坑 www

01-30 00:01

參謀長官
我有被震撼到
話說深海棲艦很像使徒?

01-30 00:23

四月一日時雨
其實我是蠻喜歡這組Icon的

01-30 00:34

亞柳 INUMURA ARU
我還以為三樓是樓主在自問自答……(重點錯

01-30 00:44

神滅
之前看過的版本是索菲斯特Z翻譯的
那好像是非正式的

01-30 00:49

娃娃國持劍儀兵
且靜觀其變

01-30 00:49

遊戲君NS大孩玩家
對於艦娘的世界觀
我會想看到類似的
戰車 " 正太 "
之類的 XP

01-30 00:59

就是為了Poi~
這篇出現啦~喜歡這篇的解釋

01-30 01:19

超級聰明豆
好恐怖~

01-30 04:16

幽影
>我很期待,不知道會看到怎麼樣的翻譯

對此,說說在下的個人理解吧
從第一印象來看,感覺這是較為嚴肅的作品,畢竟回應裡有人說到,這是『世界觀設定』
既然是設定,就免不了會有一些嚴謹的敘述、不容易用他種語言表達的含意
比如從聖瓦爾普吉斯小傳中,得知聖女貞德的主保聖人是瓦爾普吉斯的時候
對於『titular saint』這個稱呼,在下就查找了不少資料

而且,既然翻譯是要譯者理解原作之含意後,用另一種語言將之表述,譯文之中就難免會包含譯者的主觀意識,而譯者的文化素養、學識深淺,同樣會影響譯文的水準

個人認為,設定這種東西,原意之『信』是最重要的
個人猜測,老師的期待,應當是您表述之時,在不離原意之前提下,流暢之『達』可以做到多少,而在譯文之中,又能展現出多少文采之『雅』吧

01-30 06:09

箱貓
[e39] 那就閣下看來 我做到多少呢01-30 07:34
真空鋁箔包
感覺會虐到尾

01-30 09:14

o0風雲0o
這作者超厲害,然後不怕會虐

01-30 09:42

幽影
關於這個問題,在下就用自己的經驗來說吧。
2006年,在下翻譯了NTD的『SEVEN PIECE』觀後感
2014年,在下翻譯了『SEVEN PIECE』全本之後,將上面那篇文章翻出來大修,發現NTD大的感想部分,需要修改的地方並不多,然而引用久彌老師的部分,就有頗多不足。對此,慶幸於自己8年多來的進步時,也不由得心生感慨……

屈原《離騷》有云:『路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。』

至今,在下也依然一步一腳印地,走在這條漫漫長長、上下求索的求道之途上。
這樣講,你能理解吧?

01-30 16:12

霽嵐雪芛(´・ω・`)
如果當初動畫是拿這0423當劇本就好了......

01-30 16:42

魚大
等很久了!!! 超期待這部的!!
謝謝貓大 >"<

01-30 17:33

Ting Chen
這位作者的作品有種看電影的感覺,我很尬意!

01-30 18:08

阿綠 ♉
雖然我沒玩這遊戲,也只是身處宅圈所以對艦娘有稍微認識

而這個作品,讓人想追啊~

02-02 15:30

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

138喜歡★ashy5862 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【夫婦】小潮日記 59+... 後一篇:歐洲拼圖71【ミナガス】...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545午安阿~~
大掃除第九天看更多我要大聲說6小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】