【調值】
普通話一聲:/55/
普通話二聲:/35/
普通話三聲:/21/ 或 /214/
普通話四聲:/51/
廣東話一聲:/55/ 或 /53/
廣東話二聲:/35/
廣東話三聲:/33/
廣東話四聲:/21/ 或 /11/
廣東話五聲:/13/
廣東話六聲:/22/
【附註】
廣東話、廣州話、廣東方言、粵語或香港話等稱謂差異姑且不分,
以下我們將會統稱為大家最常聽到的「廣東話」或「粵語」;
國語、北京話或普通話這些稱謂亦是暫時不做細分,以下將統稱為「普通話」。
【聲明】
本文屬於豬腳的學習心得,裡面摻有主觀想法及不嚴謹的成分,
並不能保證內容的正確性,若有錯誤請各位不吝指教。
【本日重點】
1. 緊係/梗係、當然
2. 緊(進行式用法)
3. 住(進行式用法)
4. 食、飲5. 搵
6. 諗、想
7. 睇
8. 瞓
9. 啱
其實前面兩篇的東西只要熟了
基本上就可以看得懂至少 65% 的粵語白話文(比較口語的東西暫且不列入計算的話)
那接下來我就要繼續講剩下的常見字用法以及差異了
首先我們來看「梗係 [ gang2 hai6 ]/緊係 [ gan2 hai6 ]」
前者唸起來像普通話的「港海」兩個字連讀
後者唸起來像普通話的「趕海」兩個字連讀
前者較正確,後者是「懶音」的現象所致
對港澳人士來說,「ng」的音比「n」還要難發
因此唸久了就會直接用「緊係」來代替「梗係」
這個字在粵語裡面的意思,用法就跟我們的「當然」差不多
不過,在粵語裡面「梗係/緊係」跟「當然 [ dong1 jin4 ]」的用法都有
(注意:這裡的聲母「 j 」音同普通話的「依」,而不是「雞」)
這裡粵語的「當然」唸起來像普通話的「東引」
而前者(緊係/梗係)的用法比較常用,偶爾才會出現「當然」的用法
實際上兩者並沒有太大的意義差別,只是「梗係」較為口語
回顧剛剛的目錄,我們發現到了進行的用法
這裡請注意!兩種雖然都是進行的用法,但是還是有用法上的分別
譬如:
「不要這樣看著我啦。」→「你咪咁睇住我喇。」
「我正在吃飯。」→「我食緊飯。」
一般來說,「緊」跟「住」大都是接續在動詞後面
「緊」通常表達一個人「正在」做某件事(就是普通話的「正在」)
「住」則是表達一個人「持續」做某件事(就好像普通話的「著」一樣)
到這個部分,大多數的人應該可以了解
在某些動詞後面,如果直接把後面的「緊」改成「住」,譬如:
( X )「我食住飯。」→「我吃著飯。」
這樣對照起來就很奇怪,也的確是錯誤的用法
大家應該都可以感受到,用「我食緊飯」比較通順一些
那即便這些原本不能搭配「住」的動詞,就算搭配了句子還是可以成立的
這點應該是比較少普通話母語人士所知道的,譬如:
「你食住飯先。」→「你先(去)吃飯。」
(粵語的「先」跟普通話的「先」一樣,但是粵語的「先」通常加在語尾)
通常這個「(動詞)+『住』+(受詞)+『先』」的句子
有點類似「先暫時做某件事,之後可能會持續發生相關事件」的持續未完成意味
譬如你叫你的朋友先吃飯,你可能等一下子才會回來一起吃
就好像我們用很快速的語調說:「你先吃、你先吃。」一樣
除此之外,粵語的「跟住 [ gan1 zyu6 ]」有「接下來/緊接著」的意思
「我諗住去搵d嘢飲。」→「我打算去找些東西(來)喝。」
「我想搵d嘢食。」→「我想找些東西(來)吃。」
上面所舉例的「諗」,有點類似「打算、計畫要做某件事」
第二種意思就是「思考」、類似於英文 " think " 的意味,譬如:
「佢諗緊咩呀?」→「他(正)在想什麼啊?」
而「想」則是跟普通話的「想要做某件事」差不多(上面的範例)
不過如果我們要說「我們想念著某人」,則會用「掛住 [ gwaa3 zyu6 ]」:
「我好掛住你呀!」→「我好想你呀!」
這樣的用法,用字面上看就很像「掛念著」的感覺,並不難記
有「看」的意思,前面舉例的時候都有用到
就是「睡」的意思,普通話的「睡覺」在粵語寫作「瞓覺 [ fan3 gaau3 ] 」
因為動詞比較不需要做太多解釋,大多數情況下直接替換就可以了
所以對於使用的細節就不贅述,跟普通話的用法都差不多
最後來講一個比較少人會注意到的「啱 [ ngaam1 ]」
對於普通話母語人士來說可能會比較難唸
因為這個字本身有「兀」的濁音聲母,又把鼻音混在裡面
這個字本身也有懶音唸法 [ aam1 ],直接把前面的聲母去掉了
這個字有「正確」或者是「剛(剛)」的意思,譬如:
「你睇吓,呢個動詞加『した』,咁啱唔啱呀?」
→ 「你看一下,這個動詞加『した』,這樣對不對呀?」
「都係我唔啱。」→「都是我不對。」
「我啱啱食咗飯。」→「我剛剛吃了飯。」
同理,常常會因為輸入法本身設計不良的原因
不知道怎麼打出「啱」的網友會寫為「o岩」
又或是乾脆直接用「岩」來代替(他們不太在乎聲調的差異)
這就是「啱」的用法
看完這篇文章(包括前面幾篇)以後
我相信大家都可以看得懂大部分的粵語白話文了
謝謝大家這次的收看,我們下次再見