創作內容

4 GP

掩扇而歌:《扇歌コンシール》翻譯心得

作者:「」│2015-07-03 04:02:28│巴幣:8│人氣:396
  翻譯連結:【試翻】扇歌Conceal
 
 
  
  
  翻譯完這首,只有一句話:哪來的歌詞翻譯這麼長?(怒)
  講實話有很多地方沒有處理很好,但拜強大的助(監)(督)所賜,看起來好像沒那麼糟。即使不夠完美,也希望這次的翻譯,能成功達到拋磚引玉的效果。
 
  在正式進入心得前,想再次感謝偉大的翻譯助手兼校正——御子臺。歌詞中的拆字段落「絲中有言訴慕心(糸し糸しと言うこの心)」,中譯源自於她翻的「絲中有言訴衷心(糸し糸しと言う心)」一句;在歌詞快譯完時,她又提供了新版本:「半縷絲半縷絲/言語訴成的這顆心」。
 
  會發現這首歌的存在,是將《濫觴》記錄在待譯清單時,於影片下方的那排推薦動畫找到的。那時腦袋冒出許多疑惑:奇怪了,不是排行榜第一嗎?這麼神的曲子真的沒人翻過?開什麼玩笑?
  之後循著連結查到歌詞,的確有點難度,但不至於乏人問津;又反覆把動畫看了好幾次、仔細查了都都逸的資料,終於明白:沒人翻譯不是沒有原因。
 
  單論文法的話,其實不會很難,因為並沒有太多古典文法。真正難的地方反而是PV裡那些飛來飛去的都都逸:一方面是查資料很煩(為了搞懂它的意思),再來就是網路上幾乎沒有中譯能參考、日文解釋少得可憐(也許是我不會找)
  再來還有翻成中文後對字數的問題,不過這就屬於自找麻煩的部分。另外,為了對字數,加了些理解詞意後的個人解釋;所以本曲的都都逸中譯真的僅供參考,請不要認為那百分之百正確,建議懂日文的朋友直接看原文
 
  這首《扇歌コンシール》,不得不說動畫替歌曲本身加了不少分,雖然和風樂曲與樂器伴奏本身便相當到位。而這首歌的作詞與繪圖,是由同一個人負責——這麼做的優點是不容易發生圖文不符的狀況,缺點是很容易犯顧此失彼的毛病——但此作似乎沒有這樣的狀況,可說是十分難得。
  一言以蔽之:以處女作而言,簡直臻於完美。
 
  除此之外,此作還有個很有意思的地方,就是PV。不知道作者群是有意為之,還是無心插柳。翻譯的過程中,突然靈機一動想:該不會這動畫也有玄機?
  經過無數次repeat,好像發現了什麼規律。剛好友人阿臺(御子臺)對花札(當然還包括各種古典的事物)頗有興趣,於是兩名無聊人士坐下來,開始研究那個動畫。
  其中出現各種花卉,可能暗示時間或季節的流逝;動物則有鳳凰、鶴,以及金魚(其中一個畫面出現兩隻金魚,而其中一隻正慢慢向對方靠近)。
  不過,這很可能只是我想太多,所以才穿鑿附會出奇怪的解釋吧!
 
 
 
 
在此將個人觀察條列如下,剩下就請各位自行發掘了:
  ※鶴不會同時出現兩隻以上
  ※金魚通常不超過兩隻,超過必定成對
  ※PV似乎暗示時間的流逝
  ※動物出現順序:鳳凰→鶴→金魚
  ※植物出現順序:萩與芒→桔梗、石蒜、撫子(石竹)→梅→金魚藻→菊→藤→桔梗→菊花
  ※花瓣變色順序:紅→粉白
  ※月亮:滿月(鶴影)→月牙→滿月
 
 
PV中出現的物件整理:
  花瓣:紅、粉白
  植物:梅、金魚藻、萩、芒、石竹撫子)、桔梗、石蒜、藤、菊
  圖紋:菊紋
  動物:金魚、鶴、鳳凰
  摺扇:黑——鳳凰;紫——梅花;紅——鶴
  月亮:滿月(鶴影)→月牙→滿月(鶴影)
  其他:光點(流螢?)、水面與漣漪、擴散的圓圈(漣漪?)、紅白彩帶、波文様
 
 
按季節排序:
  春——梅、藤
  夏——金魚、金魚藻、扇、螢
  秋——萩、芒、桔梗、石蒜、石竹、菊、滿月
  冬——鳳凰、鶴
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2885170
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:扇歌コンシール|IA|扇歌コンシール|香織|翻譯心得|扇歌Conceal|ファンキー|S.A|真夢|たかちゅう

留言共 1 篇留言

土衛六
我是前說明文翻譯。
感謝您的歌詞翻譯!一早起來看到排名衝上來趕快點進去,看到歌詞終於有翻譯讓我下巴快掉下來。
尤其前面「文律」那段竟然完美遵循音節!想說這歌詞翻譯到底是何方神聖就追過來了。
當初看到這首相當強大,把現代樂器跟和風曲結合的相當不錯,但歌詞貌似有很多高深文法和典故,自己日文不好不敢亂翻,只好等待高人。
另外大大竟然能在PV中看出這麼多規律,小弟乖乖領回去研究了,再拜。

07-06 12:53

「」
所以您就是タイタン閣下嗎?幸會幸會~XDDD
非常感謝您附的維基百科,讓我一開始就能掌握到大致的方向;
雖然看來只是微小的幫助,但確實省去不少查資料的時間,再次向您致謝!
 
其實這篇的幕後大功臣,應該也要算上負責潤飾的御子臺(這人有夠低調)一筆。
 
雖然一開始就打定主意照字數翻,也確實是由我翻譯沒錯,
但沒有阿臺幫忙抓出冗言贅字來鞭一鞭,大概今天的都都逸會更加沒有情調吧XD
PV的玄機也是我先提出疑問,結果阿臺自己跑過來幫忙找的(汗)
 
還有整理的部分,其實我也很不確定,搞不好還漏了什麼啊……07-06 23:07
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★LInvrosch11 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【試翻】扇歌Concea... 後一篇:【試翻】五朔節前夜(Wa...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

翻譯專區 (0)
日譯中.歌詞 (66)
韓譯中.歌詞 (1)
德譯中.歌詞 (1)
中譯日.歌詞 (3)
譯程全紀錄 (4)

改編歌詞 (0)
中文填詞 (32)
日文填詞 (2)

【二次創作】英雄聯盟 (0)
Mantle of Decorum (5)
L’Étoile (1)
LOL 其他短篇 (1)

【二次創作】守護之星 (0)
Prius (1)
否定的理由 (1)

【二次創作】其他/斷簡殘篇 (3)
大貴族:The Way to BE (35)
寶可夢 LA:穿越後當上旅行商人 (24)

共筆/合作 (0)
填詞合作 (2)
翻譯合作 (1)
其他合作 (0)

計畫:Catharsis Lied (0)
女僕長的惡魔食譜 (0)
她已離去,遠遠離去 (2)
祓禊歌:異域外記 (14)
祓禊歌:其他短篇 (17)

【原創】短篇/其他 (18)

日記/廢話 (0)
個人作品感想 (27)
他人作品感想 (16)
萬聖活動《十日談》評論回饋 (5)
《幻想生物博覽會》活動作品心得 (32)
逐頁心得/點評 (1)
偶爾為之的遊戲點評 (2)
譯事留 (1)
問卷 (3)
雜七雜八事 (48)

備用資料庫 (0)
英雄聯盟:《正義期刊》備份 (33)
英雄聯盟:《審判日誌》備份 (34)
英雄聯盟:英雄介紹備份 (0)
英雄聯盟:其他備份 (3)
英雄聯盟:個人整理與推測 (12)
守護之星:世界觀/種族 (0)
守護之星:加納特里亞百科全書 (0)
守護之星:艾可蘭廷八卦雜誌 (8)
守護之星:他人整理 (0)
守護之星:個人整理與推測 (0)
《寫作教學》——by 樓罄亭(蔚當) (17)
其他 (2)

未分類 (1)

d88931122所有巴友
歡迎諸君來參觀老僧的小屋,內含Steam與Google Play遊戲、3D角色模組、Line貼圖看更多我要大聲說9小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】