創作內容

7 GP

Ps2新星隱藏結局last Episode翻譯

作者:Infinite│Fate/stay Night [Realta Nua]│2007-08-23 15:12:01│巴幣:14│人氣:1215
Ps2新星隱藏結局last Episode翻譯


けれど、未來永劫の約束がある。
过去は変えられないというのなら、それこそが永远だ。
かつての誓いと覚悟が、王を永远に繋ぎ止める。
剣以前のカタチに戻る事を、何より本人が许さない。
……でも、会いたかった。
この先、永劫に眠り続ける事になったとしても。
この聲を、彼の耳に聞かせたかった。

可是,我們有個永久不變的約定。
如果說過去已經無法改變,那就是永恆。
過去的誓言和決心,永遠讓我們和王連接在一起。
我的心不允許我的劍再變回過去的樣子
。。。。。但是,好想見到你啊。
即使從此以後陷入永久的沉睡,
也想要讓他聽到這個聲音。

「それは難しいな。そもそも君たちの時間は、絶望的なまでにズレている」
魔術師は言う。
その願いはあまりにも無理があると。

“這很難呢,你們的時空早就出現了錯位”
魔術師這麼說著
那個願望的實現,十分渺茫

「普通にやったらまず出會えない。実現するには、まあなんていうか、二つの奇跡が必要だ。
一方が待ち続けて、一方が追い続ける。
それもあり得ないと確信しながら、酷く長い時間耐え抜かないといけない。それはほら。言いにくいけど、望むべきではない夢物語だろう?」
魔術師は問う。
そんな事は不可能だと。王の責務など關係なしで、単純に葉うかどうか、望むかどうかという話を。

"一般的話首先說就不會遇上。要想使其實現,怎麼說呢,得有兩個奇跡發生
一方會等下去,一方又會不斷追逐。
必須一面認識到這是不可能成功的但仍舊可以忍耐很長時間。那也就是... 不應該期待的夢的故事吧 "
魔術師問
那種事情是不可能的. 與王的責任沒有關係,單純的能不能實現和想不想實現的事

「ああ、勘違いはしないようにね。王の責任を舍てろって話じゃない。そもそも君は骨の髄まで王さまだ。そんな君から誇りをとったら何も殘らない。
君はそのままでいいんだよ。
仆が言っているのは正當な褒美の話だ。小娘一人が幸せに生きる権利。それぐらいの働きは、していると思うんだが」
魔術師は語る。
剣を手に取った時と同じように。
あの時は、これから訪れるであろう苦難を嘲笑い。
今は、葉うかもしれない未來に微笑っている。

"啊~~ 你別想錯了哦. 我並沒有要你放棄王的責任. 你身上可流著王室血液.如果剝奪了這份驕傲,也就沒有什麼留下了
你就保持這樣的你就好了
我說的真的是讚美你的話,作為一個小姑娘也有幸福生存下去的權利.為此,我想你也明白,做些這種程度的事情是應該的"
魔術師說
就像握劍在手時一樣.
那時是嘲笑就將來臨的苦難
而今是因充滿希望的未來而微笑

返答に意味はない。
これは剣を取る前の少女が、望むか望まないかだけの話。
どちらにしたって彼女に葉える力はない。
なら。
星に願いをかける事と、何の違いがあるだろう

沒有意義的回答
這不過是小女孩在拿起劍之前是不是希望這樣而已.
不論怎樣 她如果沒有實現的能力的話
不就和對著星星許願沒有半點區別了嗎

[でも、それが本當にいい事なのかはまた別の話だ。
アルトリア。時代も人も変わっている。あの頃のままなのは君だけだ。
夢は夢のままの方が美しい。君はこのまま、死んだように眠っている方が楽でいい。
それでも]

但是,如果那真是件好事的話又另當別論了。
阿爾托莉婭。這時代與人都是在變化的,還像那時一樣的只有你而己。
夢只如夢一般才美麗。而你就這樣,像死亡一般沉睡著會快樂些吧。。。
即使如此]

応えるまでもない。
口にする事はなくとも、その望みだけは消え去らない。
……逆に言えば、それだけで良かったのだ。
誰も訪れず、ついには誰にも求めらず。
人々の幻想から王の姿が消え去るその日まで。
その溫かな望みを夢にして、彼女は未來永劫、この眠りに耐えていくのだから。

沒有回答。
即使沒有說出來,唯有那願望不會消失。
……換句話說,只有那才最好吧。
不去尋找誰,也不會被誰追尋。
直到王的姿態從人們的幻想中消失的日子。
將那溫暖的期望當作夢,她未來的永劫,只能在這睡眠中一直忍耐

結局。
彼は生き方を変えられなかったし。
彼女が報われる事も、ついぞありはしなかった。

最終。
他的生活方式並未被改變。
關於她的回報的事,也最終沒有實現。

そうして。
彼にとっても、彼女にとっても、長い時間が流れました。

然後。
對他和她而言,漫長的時間流逝過去。


ふと、目が覚めた。
どれほど歩いてきたのだろう。
荒れ果てた大地ばかり選んできたのに、深い森を抜けて、懐かしい草原に立っていた。

猛然間,睜開眼睛(可理解為回過神)。
我究竟走了多遠了啊。
明明選擇的是荒蕪的大地走的,卻穿過了茂密的森林,站在了這讓人懷念的草原上。


その場所は定かではなく。
あれからどれほどの年月が経ったのか、
それからどれほどの行程が存ったのか。
今は、何もかも曖昧だ。

不能確定那個地方。
從那以後經過了多少歲月啊,
走過了多少行程?
現在還是覺得很模糊。

肩から荷物を下ろして、張り詰めていた體を休ませる。
……ああ
この歩みは、ずっと続くと思っていたけれど。
旅は、ここで終わりらしい。

卸下肩上的行李,讓緊繃的身體休息。
........啊,
本以為這漫長的旅途會一直持續下去。
現在看來,旅途在這裏就要結束了。

視界は澄みきって広い。
あれほど重くからみついた枷は、草を揺らす風によって解(ほぐ)れていく。
心は穏やかに、一歩ごとにあの頃に帰っていく。

視野是那麼的清晰廣闊。
從那樣沉重的枷鎖擺脫出來,草兒也被溫柔的風所吹動。
心情平穩的一步一步回到那個時候。

果てのない青空を見て、言葉にはしなかったいつかの約束を思い出す。
あれは幼い故の幻、強がりのような願いだった。
同じ空を見て、同じものを感じたから。
追い続けていれば、きっと、葉う事があるだろうと。
そんな事を、故郷の街で思ったのだ。

看著一望無際的青空,想起那從沒說出口的約定。
那是小時候的幻想,強烈的願望。
看著同樣的天空,感受著同樣的事物。
如果一直追逐夢想的話,一定會實現吧。
不覺想起,在故鄉的街頭想到的這些。

そうして。
彼女の夢も、目覚めを迎えた。

然後,
她的夢想也開始覺醒。

空を見上げたまま、望みを持ち続ける。
風の向きが変わった事に気付いて、つい溢れようとする涙を堪えた。
彼女は祈るように、訪れた者を待ち続ける。
……ただ、さようなら、と。
今まで望むだけだった、小さな望みに禮を言って。

抬頭看著天空,一直懷揣著願望。
發現風向的改變,只是強忍著即將滑落的淚水。
她祈禱著、苦苦等待著那個魷值納磧啊?
..........可是......僅僅是.......再見
到現在為止僅僅只是期盼,感謝這微不足道的小小期盼........

息は軽くあがっていた。
信じられない。呼吸が亂れるなんて何年ぶりだろう。
まるで、半人前だったあの頃に戻ったようだ。
いや、でも---経験を積んだからって一人前でもなかったな、と彼はひとり笑ってしまう。

氣息變得輕下來了
不能相信。呼吸被打亂,為什麼,是多年不見吧
簡直是,好像回到了以前的那個時候
不,但是,明明已經有了經驗不是新手了,他說著一個人笑了。

思えば、どれだけ空に願っただろう。
會いたかった。
會いたかった。
葉うのならもう一度。その在り方を腕に抱いて、焦がれていたものを確かめたかった

想起來,誰都會對著天空許願吧
很想見你
很想見你
如果再一次實現,用手臂擁抱存在的方法,焦急著想確認。

……知らず、鼓動は早まっていく。
それでもここからは動かずに。
だって、歩き続けた彼の役割を台無しにするのは忍びない。
本當はすぐに走り出したいけれど、ここはあの時と同じように、彼の言葉を待っていよう

不自覺地心跳加速。
即使這樣也在這裏無法動彈。
因為,不忍將一直繼續走著的他的任務(目標)浪費。
即使其實很想立刻跑出去,這裏與那時一樣,等著他的話語。

けど、少しの不安もあった。
この望み、この奇跡は、本當に起こしていいものなのかと。
彼はあの頃の彼ではない。心も體も、彼女が憂いたように摩耗してしまった。
この風景とて常に思っていた訳ではない。
執著ではなく、ただ忘卻しなかっただけ。
日々薄れていく過去(き お く)を、ずっと抱き続けてきただけだ。

但,仍有著少許的不安。
這願望,這奇跡,真的發生會是好事嗎。
他不再是那時的他。身與心,都因她的憂鬱而磨折。
沒有理由時常思念這風景
並非執著,只是無法忘卻。
日漸淡薄的過去(記憶),一直繼續抱緊著

だから、このまま。
もし夢のままで終わっても、彼には予想通りの絶望と、ほんのわずかな希望があるから.

所以,只是這樣。
若是夢一直延續到終結,他會如預想一樣絕望 和保有那僅存的希望。


いや。
もう、そんな誤魔化しはお終いだ。
言葉でしか覚えていなかったものが、鮮明に蘇る。
大事に仕舞っていたものが、もう一度動き出す。

不。
夠了,那個欺騙也該結束了。
如果不說就不能記住的傢夥,鮮明地覺醒。
重要的任務,再次啟動。

[ああ」
ブリキの心臓に、懐かしい血が通う。
黃金の大地。
失われて久しい彼女の郷に、ようやく心が追いついた。


ブリキ的心臟裏,流著懷戀的血液.
金黃的大地.
被遺忘已久的她的故鄉,終於從心趕去.

湧きあがる想いは山のようにあって、けれど、喉にあがる言葉は一つだけ。
どれだけ會いたかったか、どれだけ待たせていたかは、もう意味のない事だ。

心中縱有千言萬語,只是,哽咽在喉中的話語只有一句。
究竟有多想相見,究竟(讓她)等待了多久,(此刻)已經不再重要了

そう。
結局、彼はその生き方を変えられなかった。
同じように、彼女が報われる事はなかった。
けれど。

如此。
最後,他的生活方式並未被改變。
同樣的,給予她回報的事也沒達成。
但是。

守り抜いた末に出會えた物があった。
生き抜いた先に、尊いものが殘ったのだ。

存在著只要一直守護就能相遇的東西。
活下去之前留下珍貴的東西

大事なものが取り出される。
奧に仕舞い込んでいたのが幸いした。
その笑顏は、本來そうであるよう、少年のように木訥で、

將那被取出的最寶貴的東西。
放入內心深處就是幸福。
那笑容,好像本來就是如此,少年般純樸(自然)。

我回來了saber

……口にでた言葉は、本當にあの頃のまま。
まるで、ここからあの日の続きが始まるように。

……口中說出的話,真的只是那時的樣子。
就好象,從這兒開始只是那天的延續。

地を踏む足は軽く。
少女はくずれるように微笑んで、

踏在地上的腳步輕輕的。
少女微微顫抖著身體微笑著,

歡迎回來 士郎

夢は、こうして終わりを告げた。

夢,終於在此時宣告完結

……星を追い、星を巡り。
先立ち行きて、また見送り続け。
多くのものを失い、多くのものを生み出していく。
その果てにあるものは、食い潰した膨大な時間とは比べようもないほど、小さな小さなひとかけら。
なんて、眩しい。
ちっぽけな掌に殘った、厳しくも 収斂(しゅうれん)された、目を焼くほどの輝きを見る。

……追逐著星星,尋覓著星星
向前走著,又繼續著送別。
失去了很多東西,也誕生了很多東西。
那個終結之處存在的,是與浪費了的膨大的時間無法比擬的,小小的小小的一點碎片。
為什麼,如此眩目。
看著那,留在小小手掌中仔細收藏著的,像要將眼睛灼傷般的光芒。

そうして。
長い路(みち)の末、彼らは出會った。
星に憧れた彼の旅はこれで終わり。
これからはまた別の、長い長い、彼と彼女の物語が続いていく。
その終わりに。
彼もまた誰かにとっての星になるよう、この世界は回り続ける。

這樣。
漫長路途的終點,他們相遇了。
憧憬著星星的他的旅途,在這裏完結。
從這兒開始,將有其他的,漫長的,他與她的故事延續下去。
那個終點。
他也會成為誰的星星,在這個世界輪回。

語り部は沈黙し、演奏は途絶えても、物語は終わらない。
それが喜劇であっても悲劇であっても、喝采があるかぎり、物語は終わらない。[lr]
それは數多の人生のように。
報われなかった私たちと、まだ途中にいる私たちに、溫かな祝福を。
私たちの道行きは、これからも続いている。

就算作家沈默了,演奏停止了,故事也不會完結。
那是喜劇也好,是悲劇也好,有喝彩的話,故事就不會完結。
就如同多次的人生。
沒能回報的我們,為還在途中的我們,送上溫暖的祝福。
走在我們的路上,今後也一直繼續吧。



PS2 FATE 最終結局終於有人翻譯了~~~(感動~~)

內容敘述士郎跟SABER都等待著對方 未來中有一天能夠相遇阿~~~~
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=281311
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★s800525 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

後一篇:Fate stay ni...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

dhreekingdon幸運看見的你
給你一顆紅心~讓你能保有一整天的好心情~祝你有個愉快的一天喲(<ゝω・)~❤看更多我要大聲說19分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】