繰り返される日々が終わり見えないモノがヒトツ消えた くりかえされるひびがおわりみえないものがひとつきえた ku ri ka e sa re ru hi bi ga o wa ri mi e na i mo no ga hi to tsu ki e ta 反復的每一天又結束了 看不見的事物又一個消失了 ぼくは今道を探してる ぼくはいまみちをさがしてる bo ku wa i ma mi chi wo sa ga shi te ru 我在尋找如今的道路 耳の奥で響く声に思わずきみを想うけれど みみのおくでひびくこえにおもわずきみをおもうけれど mi mi no o ku de hi bi ku ko e ni o mo wa zu ki mi wo o mo u ke re do 雖在耳中聽見迴響的聲音 會禁不住思念著你 振り返るのはまだ怖いから ふりかえるのはまだこわいから fu ri ka e ru no wa ma da ko wa i ka ra 但依然害怕回首過去
はぐれた指を高くかざして はぐれたゆびをたかくかざして ha gu re ta yu bi wo ta ka ku ka za shi te 高高地舉起錯失良機的手 南風を味方につけて行けたらいいな みなみかぜをみかたにつけていけたらいいな mi na mi ka ze wo mi ka ta ni tsu ke te i ke ta ra i i na 如能把南風招回成為自己夥伴那就好了
ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る ぼくはぼくをきみはきみをさがしにゆくたびにでる bo ku wa bo ku wo ki mi wa ki mi wo sa ga shi ni yu ku ta bi ni de ru 我們踏上尋找各自自我旅行 曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ あいまいでもふたしかでもいまならばいえるよ a i ma i de mo fu ta shi ka de mo i ma na ra ba i e ru yo 即使曖昧不清 但是現在的我定能說出口
軽くなった荷物抱え次は何を入れようかと かるくなったにもつかかえつぎはなにをいれようかと ka ru ku na a ta ni mo tsu ka ka e tsu gi wa na ni wo i re yo o ka to 提著輕便的行李 下次要放什麼進去好呢 考えるフリでもしてみよう かんがえるふりでもしてみよう ka n ga e ru fu ri de mo shi te mi yo o 也試著擺出思考的樣子 夢は夢で目が覚めると跡形もなく消えるモノだ ゆめはゆめでめがさめるとあとかたもなくきえるものだ yu me wa yu me de me ga sa me ru to a to ka ta mo na ku ki e ru mo no da 夢依然是夢 當醒來時後就會消失無蹤的東西 思うより価値なんてない おもうよりかちなんてない o mo u yo ri ka chi na n te na i 與思念相比還真是毫無價值
足りないモノばかりでも答えなんていらないな たりないものばかりでもこたえなんていらないな ta ri na i mo no ba ka ri de mo ko ta e na n te i ra na i na 即便淨是不足堪用的東西 也不需要答案什麼的 辿り着けば今よりも笑えるだろう たどりつけばいまよりもわらえるだろう ta do ri tsu ke ba i ma yo ri mo wa ra e ru da ro o 如果能到達的話 就能笑著朝往未來吧
ぼくはぼくをきみはきみを探しにゆく旅に出る ぼくはぼくをきみはきみをさがしにゆくたびにでる bo ku wa bo ku wo ki mi wa ki mi wo sa ga shi ni yu ku ta bi ni de ru 我們踏上尋找各自自我旅行 曖昧でも不確かでも今ならば言えるよ あいまいでもふたしかでもいまならばいえるよ a i ma i de mo fu ta shi ka de mo i ma na ra ba i e ru yo 即使曖昧不清 但是現在的我定能說出口
遠くかすむ光さえもココからでは見えないけど とおくかすむひかりさえもここからではみえないけど to o ku ka su mu hi ka ri sa e mo ko ko ka ra de wa mi e na i ke do 雖然連遠方的模糊光芒從這裡也看不見 夢にも似た小さな灯が足元を照らすよ ゆめにもにたちいさなひがあしもとをてらすよ yu me ni mo ni ta chi i sa na hi ga a shi mo to wo te ra su yo 但是如夢似幻般的微弱光芒也能照耀腳下的路
きみが歌う春の歌は今ぼくらの背中を押す きみがうたうはるのうたはいまぼくらのせなかをおす ki mi ga u ta u ha ru no u ta wa i ma bo ku ra no se na ka wo o su 你所吟唱的春之歌 直到現在仍鼓舞著我們 ありがとうもさようならも今だから言えるよ ありがとうもさようならもいまだからいえるよ a ri ga to o mo sa yo o na ra mo i ma da ka ra i e ru yo 謝謝和再見也都是因為現在才能說出口喔