切換
舊版
前往
大廳
主題

遊戲中文化 & 學習語言 ...

翼は夢、そして空へ | 2011-10-23 09:37:40 | 巴幣 108 | 人氣 3234

電玩遊戲是否應該中文化?
或是玩家應該自己去學外文以看懂遊戲?

這個議題定期都會被提出來討論,也經常沒有結論......

提醒,本篇又是比較枯燥的議題了XD


巴哈的首頁每天都會發佈不少新遊戲的訊息,而版面的下方則有開放意見留言,
如果常瀏覽,不難發現只要遊戲是英、日文時(特別是RPG或是AVG類型),

下方的意見中多半會出現:

日(英)文看不懂啦!

可惜只有中文...

要是出中文版必買!

...之類的意見,而部分網友則會回應:

看不懂?那還不快去學日(英)文!

中文廚又來了XD

彷彿是永無止境的對立一般XD

而昨天在哈啦區,則看見一位支持中文化的玩家,
非常不爽地反擊那些「要求他人去學語言」的網友(以下摘錄部分原文):


我覺得有些人根本搞不清狀況~什麼叫做去學日文

今天我是消費者~是你廠商要迎合我消費者~不是我消費者去迎合你廠商

(中略)

說去學日文得人~不是學生拿伸手牌~就是過太爽~

上班族光賺錢都沒時間了~我還要去花時間學日文~

(中略)

我上班回來很累~想玩個遊戲放鬆自己~結果我還要去學外文~

弄得自己更累~

(中略)

今天台灣廠商要賺日本人的錢~也是要用成日文介面~

難道會去叫日本人學中文~

我要賺美國的錢~是廠商弄成英文介面~還是叫美國人去學中文

你沒有我滿意的商品~我就不買~

花錢得是老大~懂嘛~

叫人去學日文再玩遊戲的人~這種沒大腦的話~

真令人作噁~

(因為是節錄原文,所以他的錯字我就不幫忙修正了XD)

   
他的回文語氣有點衝,不過其實說得也不無道理,
廠商確實是應該重視在地市場,玩遊戲想看自己的母語也很正常......

個人向來覺得學語言是每個人的選擇,也知道學語言無法速成,
所以不會對其他玩家說「去學日文」或是「去學英文」這種建議,
畢竟那聽起來實在很有風涼話的感覺,而且講了也無濟於事。

不過當看到:

說去學日文得人~不是學生拿伸手牌~就是過太爽~

上班族光賺錢都沒時間了~我還要去花時間學日文~

這兩句時...心中還是有點小小的不爽XD

話をしよう、あれは今から36万...
談談我的經驗吧,那是至今36萬年前...拖去打~

吐血...搞個笑而已,別在意嘛根本沒人看得懂你的梗好嗎,再毆......

個人學當初會學習日文,
一方面是對日本文化有興趣,一方面則是當時剛上大學,
發現我的系可以選修其他外語代替修英文,就很歡樂地去修日文了XD
當年聯考時唸英文唸得很辛苦,極力想脫離英文的苦海

後來研究所畢業開始工作,意外地遇到大一同班修日文的同學,
由於彼此程度相近,加上都覺得當初日文沒有繼續學下去很可惜,

於是兩人又相約利用工作之餘一起去進修日文,也延續了我的日文學習之路,
沒錯,我就是邊工作邊學日文的人......


邊工作邊學日文,辛苦嗎?

說實在,確實不輕鬆!
學費的負擔是一回事,然而工作之餘還得騰出時間學習實在不容易,
同班的同學也有很多是因為工作過於沈重而中途放棄的。


不過,很辛苦、卻也很快樂

因為班上的大家都是為了興趣而學,也都對日本文化有深度興趣,
在課堂中不只是學到日文,也交到了很多興趣相投的朋友!
不過人數越來越少,最後被砍班了,殘念XD

最初只是學習簡單的文法,稍難一點的文章拿來還是看不太懂,
不過程度逐漸提昇後,能理解的東西越來越多,

漸漸地我發現自己玩遊戲可以直接看懂劇情,不必再依賴中文攻略,
需要資料時也可以直接去看日文的攻略整理網站,

甚至連工作上都因為日文而受益時,一切的努力都是值得的!

附帶一提,想知道自己日文有多少斤兩,來一趟日本跟人實際接觸交談吧,
最近深深覺得我的日文好像只有閱讀是勉強及格的orz
口說與聽力都有待加強...書寫?饒了我吧XD

該網友的意見我大致同意,不過唯有那兩句我無法苟同的!

學生拿伸手牌?
也許吧,但至少他們是在學習興趣與技能,並非虛度光陰!

上班族過太爽?
那麼多在工作之餘付出時間與金錢努力學習的人都不吭一聲,
你倒是還有時間可以休閒打電動?

我只能說...

別總是以為只有自己特別辛苦!


回過頭來講中文遊戲,

多會一種語言的好處無需贅言,
不過對於不會英文、日文,卻想玩英、日文遊戲的玩家來說,
如果對他們講:「快去學日文」、「快去學英文」,聽來肯定很刺耳

我是為了休閒而玩遊戲耶?為何還要學語言累自己?

我是消費者耶?為何非得買非中文的產品?

中文化不是廠商的責任嗎?怎麼不會外語好像是我的錯?

其實會有這種想法也無可厚非,

畢竟用自己的母語來閱讀最輕鬆,
而且廠商要做生意,確實也該重視當地的語言。

然而,事實上「中文化」這一塊,仍然是長期未受到國外廠商重視,
甚至可說是被忽略的一環,短時間之內要讓他們願意投入心力也不容易,

簡單說,大勢就是如此,而且你很難改變它

引用一句攻殼機動隊的台詞:

世の中に不満があるなら自分を変えろ
それがイヤなら、耳と眼を閉じ、口をつぐんで孤独に暮らせ!

對這世界有所不滿的話,就改變自己吧。
如果不願意的話,就摀住耳朵闔上眼睛、閉上嘴巴,然後孤獨地活下去!

這句話說得或許有點沈重(或者殘酷),
不過身為遊戲玩家的我們,面臨的選擇也何嘗也不是如此?

我們可以選擇完全無視外文遊戲,拒絕購買、拒絕遊玩,
反正天下遊戲那麼多,我挑中文的玩就好,英/日文的就算了吧...

或者~想辦法改變局面吧!

而改變局面的方式,最直接的方法就是提昇自己的語言程度,
或是有人願意透過各種方式威脅利誘廠商進行中文化,
甚至自己跳出來開公司也行,不過相信學語言應該還是最簡單的方式吧XD

我們可以期待世界有所改變,然而有時候與其等待世界為自己改變,
還不如先改變自己,或是自己跳出來改變世界。

個人一直希望中文化的遊戲會越來越多,有中文化遊戲也願意支持,
並竟我們的外語能力再強,也不可能強過自己的母語吧,
如果有好的翻譯品質很重要的前提,說真的為何不支持中文遊戲?

不過,對於部分過度封閉自我,堅持非中文不行的玩家,
我只能深深嘆一口氣,並且為他們感到惋惜......

創作回應

琉卡
話說自己也曾有過熱情去搞遊戲的翻譯(...最白爛的舉動是跑去搞那個艱深到爆的某月開頭的吸血鬼電子小說遊戲...現在被我荒廢在那真是...(掩面)
之後真的發現翻譯這條路...或是這碗飯還真不容易吃 冏
雖說翻譯出來真的挺有成就感的...但是耗費的時間精力還真不是普通人可以想像的= ="
像翼大的那篇"河川蒸氣"的陷阱,那個可能就是我會犯的錯誤=w="
(河川蒸氣跟日出我都完全沒看過orz)

不過呢,現在如果說有日文版跟中文版...老實說我真的要玩還是會玩日文版(汗)
並不是說中文版的翻譯就是不好,而是自己在看著中文腦中還在思考"啊~這句的日文是這樣的啊~"
感覺上為了休閒反而會更累的感覺?
但之前有碰過翻譯的不是很好的中文版也傷到自己過,這也是一個原因啦...

總之,我也很贊成去學個語言,畢竟多個技能是沒壞處的...但是沒實際上的需求又有多少人會主動去學呢?
(...我就是對學英文有心理障礙啦怎麼樣T口T|||)
2011-11-09 22:42:00
翼は夢、そして空へ
「日出」適被我替換掉的名稱,原名是另外一種飲料,因此不知道是正常的(應該不會正好被我掰中吧XD)...

「河川蒸氣」也是我在看電視時看到專題才知道的,說是因為創造該點心時,日本流行蒸氣渡輪,而船在河面上行走同時冒出蒸氣,是為「河川蒸氣」...於是點心店就這樣取了一個應景的名字(後來擇因為很有特色而保留下來)。
2011-11-09 22:48:43
蒔繪
有時候翻譯過後語感會跑掉,就算有中文化我還是會選擇原文,
其實還有一部分原因是因為很多中文化都做得很爛.....
2011-11-10 12:45:59
翼は夢、そして空へ
我是看情況,如果中文要等(例如晚幾個月),我就先玩日文了,如果是同步發行我會想玩中文(因為懶XD)...
2011-11-10 15:38:01
夏涼
深有同感,我自己也是個上班族,但我認為雖然辛苦但這樣才有價值,自己才會努力,學生時期,除了一開始就有目標的人之外,會認真學外語嗎,不盡然吧!

看原文比較能看得懂意思,因為每個人翻的意思都不盡相同。但是要遊戲要中文化,那是一個很大的工程,光是翻譯一堆的文字就吃不消了,說非中文化不玩的人無可厚非,但我認為,在玩原文的同時,還能夠學習不同的語言不也很好嗎。把語言學習當作是痛苦,那不管有沒有心要學,都會覺得辛苦。
2011-11-11 16:26:44
翼は夢、そして空へ
能看懂原文感覺真的差很多!

以前不會日文時的心態是「有中文看最好」(當然也沒能力去計較翻得好不好),然而慢慢累積一定的日文程度、看得懂原文後,才發現很多東西很難用中文表現出來。此時才回過頭來想「我過去看了那麼多的翻譯作品,那些翻譯又是怎麼處理這種情況的呢?」...

另外,基於興趣而學,加上學費是自己付,真的會讓學習效果大大提昇。我大學修日文時的效率真是太差了,現在想起來實在後悔(不過這也是人生的歷程啦)...
2011-11-11 17:04:07
裂羽
前陣子我朋友改的圖,對話是我想的
http://i.imgur.com/qB80tXH.jpg
2013-02-19 00:38:08
翼は夢、そして空へ
哈!這圖夠好笑!
2013-02-19 09:23:44
最後武士
初めまして!タカシと申します。
大大也是一辺工作一辺学習日本語的ㄚ!!![e19]
僕も同じです・・・(マジ疲れました・・・[e13]
您的這編文章寫的写的很棒!小弟我就収蔵起来了。[e41]
2013-05-17 19:03:26
翼は夢、そして空へ
初めまして^^
個人一直在學日文,但是學越多反而越覺得自己的日文有待加強啊,特別是聽力與口說(寫的部份就別提了,只寫過幾次E-mail,完全欠缺練習T_T)。
2013-05-19 20:59:59

相關創作

更多創作