*主人公名稱沿用影片的「トワ」,在日文中是「永遠」「永久」的含義
*翻譯方式以原意譯為主,可能部分會過度無潤飾、
或是有更好的翻譯方式都歡迎提出討論(但是否...(繼續閱讀)
預計更新的時間還要久了些,所以這次一併更新完後面二段的翻譯~
話說短篇動畫已經沒動力看了,可能最後再一併整理和原劇情不同的地方吧…
其實初代遊戲的劇情以及起承轉...(繼續閱讀)
隔了將近六個月的初代遊戲翻譯再開…!
差不多有空了就來把後面繼續翻譯ˇwˇ
章節標題也滿有趣的,看到資料 有就順便翻譯了~...(繼續閱讀)
*主人公名稱沿用影片的「トワ」,在日文中是「永遠」「永久」的含義
*翻譯方式以原意譯為主,可能部分會過度無潤飾、
或是有更好的翻譯方式都歡迎提出討論(但是否修...(繼續閱讀)
看來官方的flash短篇動畫打算每章用五分鐘左右的二、三集來帶過,
可想而知一些重要的角色關係與情感都無法表達出來,真的是太令人惋惜了…
第三章的二位主要角色動...(繼續閱讀)
(ps接下來進入cwt繁忙期可能停更新一陣子)
前陣子發現日本那邊有人把初代遊戲(nexon版)的資料從劇情、人物介紹到主畫面台詞都文字化的網站,
這樣的文檔一...(繼續閱讀)
最想翻譯的章節之一!←因為博士和助手登場!還有朱鷺!
其實初代遊戲每一章都真的很有趣…!
這次前後二篇一起更新、
因為要註解博士和助手的名稱有點長,為了閱讀方便...(繼續閱讀)
終於來到最想翻譯的章節之一!
&第二主要角色群登場的章節~!
因為一些原因隔了三個月才終於能更新…>_<""...(繼續閱讀)
第一章翻譯完畢~!
接下來偶爾也會穿插角色獨立劇情的翻譯,預計會先翻譯藪貓、博士&助手,
如果有想先看到翻譯的角色也可以留言讓我知道喔=w=/
畢竟有88個角色...(繼續閱讀)
初代遊戲三週年~!本來是打算昨天(3/16)發的,校正花了不少時間>_<
主線一章節也滿長的,之後也大概會以影片的10~15分鐘做一段落翻譯,這次第...(繼續閱讀)