==========================
結束バンド - ひとりぼっち東京
束成一團(團結樂團) - 孤身一人的東京
作詞:樋口愛
作曲:永井正道
二足步行傘トカゲ 譯
==========================
ひとりぼっち東京
優しくない街に降りた
人の波に乗って抜ける駅の改札
すれ違う人の 知らない匂いになぜか
懐かしい思い出が巡ってる
蘇る
孤身一人的東京
在冷漠的街道下了車
乘著人流擠過車站檢票口
擦肩的陌生人 身上混雜的味道 不知為何
懷念的記憶開始在腦中打轉
逐漸甦醒
.
.
駅前ファストフード
揚げたてのポテトはラッキー
緩やかに下る坂道を歩いて
踏切の音 遠く聴こえた気がする
それでもうしろ振り向かずに進むよ
站前的速食店
買到剛炸好的薯條真lucky
漫步在緩緩的下坡路
走了老遠 仍能聽得到平交道的聲音
即使如此也會毫無眷戀繼續向前的喔
.
.
いくよ?せーの!重いドアを押せば
変われるような気がして
要開始囉?預備備!只要推開這扇沉重的大門
應該就能有所改變了吧
.
.
ギターの音が 熱くなるのは
わたしの中に青い炎があるから
重なる声が 耳に届いてる間は
さみしくないんだよ
ちょっと優しく見えた東京
吉他的音色 愈發火熱
因為我心中燃燒著一把純青火焰
重疊的聲響 傳進耳中之時
就不再寂寞了喔
看起來多了點溫柔了呢 東京
.
.
さみしがり東京
みんなひとりきりなんだ
だからまた誰かとつながり合いたいの
なんだっていいよ 好きなものやことならハッピー
絶対共通言語があるよ
怕寂寞的東京
大家都是孑然一身的
所以才會不斷想與他人交流連結啊
不管是什麼都可以喔 但若是喜歡的事物會更HAPPY
絕對能找到我們的共通語言的喔
.
.
あのさ!なあに?言えない夢ばかりだ
けど、いつか聞いてね
きっと君になら…
那個啊!甚麼事?全是說不出口的夢想啊
不過,到時候要聽我訴說喔
如果是面對你的話一定...
.
.
ギターの音が 歪んでるのは
わたしの中に青い炎があるから
重なる声を すぐに届けにゆくから
さみしくさせないよ
もうちょっとだけまってて東京
吉他的音色 逐漸走音
因為我心中燃燒著一把純青火焰
重疊的聲響 馬上就要送去給你了
可不會再讓你寂寞了喔
再等我一下下喔 東京
.
.
大都会 空に向かって 伸びていくビルに夕焼け
駆け出せ 目を開け
影 引き連れてゆけ
ひとりじゃない
大都會 夕日餘暉散落在 高聳入雲的大廈間
奔馳吧 覺醒吧
引領 身後的影子向前吧
你並不孤單
.
.
ギターの音が 熱くなるのは
わたしの中に青い炎があるから
重なる声が 耳に届いてる間は
さみしくないんだよ
ちょっと優しく見えた東京
誰もがひとりぼっち東京
吉他的音色 愈發火熱
因為我心中燃燒著一把純青火焰
重疊的聲響 傳進耳中之時
就不再寂寞了喔
看起來多了點溫柔了呢 東京
每個人都是孤身一人的東京
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者碎碎念:
本曲是「孤獨搖滾」的大概是插入曲或ED之一?
雖然出現在YT頻道裡但動畫中(截至第6集)這首歌還沒有出現。
話說如果想要體驗動畫第4集裡說的用開朗的聲線唱黑暗的歌,那我個人推薦ネクライトーキー
用哈姆太郎的聲音唱混沌的歌詞,完全に符合
哎呀,好巧,這個小站裡剛好有很多翻譯好的歌呢(唐突安麗w
說回歌詞內容,其實刻劃得很不錯,離家游子應該會滿有感觸的。
描述的是從老家'回到'大城市的時候,坐了一天的車,走在既冷漠又熟悉的街道,沐浴在夕陽下,為了夢想孤身一人卻義無反顧。