前往
大廳
主題

【叶】Jam Jam【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-03 11:43:54 | 巴幣 4428 | 人氣 3351


作詞:nqrse
作曲:nqrse・DYES IWASAKI
唄:叶

中文翻譯:月勳


溺れるその目 妖艶に見えるわ
obore ru so no me     youen ni mie ru wa
讓人沉溺其中的那雙眼 看起來十分妖豔

どうせ道化
do u se douke
反正也是無比滑稽呢

首縄が解けないの ベイビー
kubi nawa ga hodoke na i no     beibi-
我解不開項圈啊 Baby

ねえどうして
ne e do u shi te
吶 為什麼

"今だけ"はいらないはずなのに
"ima da ke" wa i ra na i ha zu na no ni
明明我應該是不需要"當下"的啊

なぜか君をもっと知りたい
na ze ka kimi wo motto shiri ta i
但不知為何我想更了解你


好奇心はマインド同様に旺盛の模様
kouki shin wa maindo douyou ni ousei no moyou
好奇心是精神 同樣旺盛的模樣

着飾ったもの 普遍的なモラル
kikazatta mo no     fuhen teki na moraru
盛裝打扮起的事物 是常見的道德

これは理屈じゃないらしいな
ko re wa rikutsu jya na i ra shi i na
這似乎並非詭辯呢

呼びたきゃ手を鳴らしな
yobi ta kya te wo narashi na
要是想呼叫我的話便拍起手來吧

それとあと あと 数えだしたらキリない キリない
so re to a to     a to     kazoe da shi ta ra kiri na i     kiri na i
接著還有 還有 要是開始屬的話便沒完沒了 沒完沒了

だから Jam Jam 手にしたい
da ka ra JAM JAM te ni shi ta i
所以我想得到 Jam Jam

尽きぬ欲望 目一杯
tsuki nu yokubou     meippai
永無止境的 慾望


少年じゃいられない
syounen jya i ra re na i
我無法當個少年

ストレートアップじゃ
sutore-to appu jya
要是變得坦率的話

馬鹿を見る様なギミック
baka wo miru you na gimikku
便是宛如注視著蠢貨般的手法

吟味 Gimme Gimme
ginmi GIMME GIMME
玩味 Gimme Gimme

ほら手招いて 忘れちゃいたい
ho ra temaneite     wasure cya i ta i
來 招呼吧 我想徹底遺忘

いっそ好きにして
isso suki ni shi te
乾脆喜歡上我吧

キャンディーポップ 壊れるまで
kyandi- poppu     koware ru ma de
Candy Pop 直到壞掉之前

1 2 3 今 お気に召すまま
wan tsu- suri- ima     oki ni mesu ma ma
1 2 3 此刻 就這麼稱心如意


今日誰かに乗って
kyou dare ni ka notte
今天坐在了某人身上

傷口が広がっていく
kizu guchi ga hirogatte i ku
傷口逐漸擴大

息が詰まるお面取れば
iki ga tsumaru omen tore ba
要是取下呼吸困難的面具的話

虚栄とエゴだらけだ
kyoei to ego da ra ke da
便會充滿虛榮與自我

寝過ごすショーケース
nesugosu syo- ke-su
睡過頭的陳列櫃

幕は開くの Eyday
maku wa hiraku no EYDAY
拉開序幕的 Eyday

落書きが腫らす目の上
raku gaki ga harasu me no ue
在腫起的雙眼上方塗鴉

踊れ More And More
odore MORE AND MORE
起舞吧 More And More


困ったもんで際限ない
komatta mon de saigen na i
困擾得沒有毫無止境

満たしたけりゃ要らん口塞いでな
mitashi ta ke rya iran kuchi fusaide na
要是想要得到滿足的話便不再需要 堵住嘴巴吧

物足りない人生くらいならば
mono tari na i jinsei ku ra i na ra ba
如果這是得不到滿足的人生的話

もう御破算でいいや
mo u gohasan de i i ya
就算一筆勾消也無所謂呢

縛り付けて
shibari tsuke te
束縛我吧

自分を殺してるんじゃ奴隷だ
jibun wo koroshi te ru n jya dorei da
扼殺自己 變成奴隸吧

僕は Jam Jam Everytime
boku wa JAM HAM EVERYTIME
我是 Jam Jam Everytime

僕に忠実で居たい
boku ni cyuujitsu de itai
希望你對我忠誠


少年じゃいられない
syounen jya i ra re na i
我無法當個少年

ストレートアップじゃ
sutore-to appu jya
要是變得坦率的話

馬鹿を見る様なギミック
baka wo miru you na gimikku
便是宛如注視著蠢貨般的手法

吟味 Gimme Gimme
ginmi GIMME GIMME
玩味 Gimme Gimme

ほら手招いて 忘れちゃいたい
ho ra temaneite     wasure cya i ta i
來 招呼吧 我想徹底遺忘

いっそ好きにして
isso suki ni shi te
乾脆喜歡上我吧

キャンディーポップ 壊れるまで
kyandi- poppu     koware ru ma de
Candy Pop 直到壞掉之前

1 2 3 今 お気に召すまま
wan tsu- suri- ima     oki ni mesu ma ma
1 2 3 此刻 就這麼稱心如意


羨ましいわ 私以外のすべて
urayamashi i wa     watashi igai no su be te
我以外的一切 真是讓人羨慕呢

満ち溢れていて
michi afure te i te
滿溢而出

(足りない 足りない)
(tari na i     tari na i)
(還不足夠 還不足夠)

"光当たるまで" 馬鹿馬鹿しいわ
"hikari ataru ma de"     baka baka shi i wa
"直到被光芒照射之前" 真是愚蠢呢

気まぐれに付き合う程暇じゃないの
ki ma gu re ni tsuki au hodo hima jya na i no
我並沒有時間能奉陪你的任性呢


喉の乾きは癒えず
nodo no kawaki wa ie zu
無法治癒喉嚨的乾渴

きっと来る夜明けまで
kitto kuru yoake ma de
直到黎明到來之前

待てないんだよ
mate na i n da yo
我一定會急不可待呢

君はマシな方
kimi wa mashi na hou
你是個比較正常的人呢

これは呪いか魔法
ko re wa noroi ka mahou
這是詛咒還是魔法呢

藻掻き苦しむだけなんだろうね
mogaki kurushi mu da ke na n da ro u ne
是否只是一味地掙扎並感到痛苦而已呢


少年じゃいられない
syounen jya i ra re na i
我無法當個少年

ストレートアップじゃ
sutore-to appu jya
要是變得坦率的話

馬鹿を見る様なギミック
baka wo miru you na gimikku
便是宛如注視著蠢貨般的手法

吟味 Gimme Gimme
ginme GIMME GIMME
玩味 Gimme Gimme

ほら手招いて 忘れちゃいたい
ho ra temaneite     wasure cya i ta i
來 招呼吧 我想徹底遺忘

いっそ好きにして
isso suki ni shi te
乾脆喜歡上我吧

キャンディーポップ 壊れるまで
kyandi- poppu     koware ru ma de
Candy Pop 直到壞掉之前

1 2 3 今 お気に召すまま
wan tsu- suri- ima     oki ni mesu ma ma
1 2 3 此刻 就這麼稱心如意

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

小陽
太感謝了🥺🥺🥺
2024-02-20 14:57:45

相關創作

更多創作