前往
大廳
主題

【マイファミリー】それを愛と呼ぶなら【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-01 19:09:14 | 巴幣 4446 | 人氣 7572


作詞:Uru
作曲:Uru
唄:Uru

中文翻譯:月勳


掛け違えていたボタン 一つずつ
kake chigae te i ta botan     hitotsu zu tsu
將扣錯的鈕扣 一個個地

下から順に外してもう一度重ねていく
shita ka ra jyun ni hazushi te mo u ichido kasane te i ku
從下面開始按照順序地解開 再一次扣起來

君がくれた時間と温かさを
kimi ga ku re ta jikan to atatakasa wo
這個胸口告訴了我

この胸が教えている
ko no mune ga oshie te i ru
你給我的時間和溫暖


空が青いとか花が咲くとか
sora ga aoi to ka hana ga saku to ka
天空真藍之類的 花盛開了之類的

君が笑うとか抱きしめるとか
kimi ga warau to ka daki shi me ru to ka
你笑了之類的 緊緊抱住之類的

すぐそばにあったこの幸せを
su gu so ba ni atta ko no shiawase wo
馬上將存在於身旁的這份幸福

今痛いくらい感じてるよ
ima itai ku ra i kanji te ru yo
此刻感覺到十分痛苦


守りたいものがあると、そこに未来があるんだと
mamori ta i mo no ga a ru to, so ko ni mirai ga a ru n da to
要是有著想要守護的事物、要是那裡存在著未來的話

君のいる場所まで迎えにいくから
kimi no i ru basyo ma de mukae ni i ku ka ra
我將會去往你在的地方迎接你的

雨風に打たれてボロボロになったら
ame kaze ni utare te boro boro ni natta ra
風吹雨打 變得破破爛爛之後

不格好な姿を笑ってくれ
bukakkou na sugata wo waratte ku re
嘲笑我這難看的姿態吧

一度転んだからこそ見える世界があるなら
ichido koronda ka ra ko so mie ru sekai ga a ru na ra
正因為摔跤過了一次才能看見的世界

もう二度とその手を離さないように
mo u nido to so no te wo hanasana i yo u ni
祈願不會再次放開那雙手

やっと気づいたんだ 君と過ごす日々
yatto ki zu i ta n da     kimi to sugosu hibi
終於注意到了 與你一起度過的日子

本当に欲しかったものが そこにあるんだよ
hontou ni hoshi katta mo no ga     so ko ni a ru n da yo
真正渴望的事物 就在那裡啊


一人で歩いて来た顔をして
hitori de aruite kita kao wo shi te
擺出獨自一人走過來的表情

失いかけてからようやく目を覚ました
ushinai ka ke te ka ra yo u ya ku me wo samashi ta
失去過後才終於清醒

そばにあった存在のその温もり
so ba ni atta sonzai no so no nukumori
存在於身旁的存在的那份溫暖

僕はそう 大馬鹿者だ
boku wa so u     oo baka mono da
沒錯我是 大笨蛋啊


初めて知る自分の弱さとか
hajime te shiru jibun no yowasa to ka
第一次知道的自己的弱點之類的

隠し切れなかったこの幼さも
kakushi kire na katta ko no osanasa mo
無法徹底隱藏起來的這份幼稚也好

きっと君は知っていたんだろう
kitto kimi wa shitte i ta n da ro u
你一定知道了對吧

それでも信じてくれたこと
so re de mo shinji te ku re ta ko to
即使如此也願意相信我


返したいものがあると、見つけたいものがあると
kaeshi ta i mo no ga a ru to, mitsuke ta i mo no ga a ru to
要是有著想要歸還的事物、要是有著想要發現的事物

君のいる場所まで迎えにいくから
kimi no i ru basyo ma de mukae ni i ku ka ra
我將會去往你在的地方迎接你的

雨風に打たれてボロボロになっても
ame kaze ni utare te boro boro ni natte mo
即使風吹雨打 變得破破爛爛

変らないこの想いを 伝えにいくよ
kawarana i ko no omoi wo     tsutae ni i ku yo
我也會將不會改變的這個想法 傳達給你啊


見落としてきた涙も すり替えてきた感情も
miotoshi te ki ta namida mo     su ri kae te ki ta kanjyou mo
看漏的淚水也好 替換掉的感情也好

取り戻すように走れ 走れ
tori modosu yo u ni hashire     hashire
為了奪回來而奔跑 奔跑

同じものはない たった一つの輝き
onaji mo no wa na i     tatta hitotsu no kagayaki
唯一的閃爍輝煌 並不是相同的事物


支え合える喜びも
sasae ae ru yorokobi mo
能互相支撐的喜悅也好

分かち合える悲しみも
wakachi ae ru kanashi mi mo
能互相分擔的悲傷也好

いつの日か揺るがない形になって
i tsu no hi ka yuru ga na i katachi ni natte
將會在總有一天變成不會動搖的形狀

世界中を探しても ここにしかないもの
sekai cyuu wo sagashi te mo     ko ko ni shi ka na i mo no
即使尋找全世界 也只會在這裡存在的事物

それを愛と呼ぶなら
so re wo ai to yobu na ra
如果那稱作愛的話


守りたいものがあると、そこに未来があるんだと
mamori ta i mo no ga a ru to, so ko ni mirai ga a ru n da to
要是有著想要守護的事物、要是那裡存在著未來的話

君のいる場所まで迎えにいくから
kimi no i ru basyo ma de mukae ni i ku ka ra
我將會去往你在的地方迎接你的

今はっきりと言えるよ 大切な人よ
ima hakki ri to ie ru yo     taisetsu na hito yo
此刻能清楚地說出口啊 重要之人啊

いつまでも僕のそばには 君がいて欲しい
i tsu ma de mo boku no so ba ni wa     kimi ga i te hoshi i
我希望你永遠 待在我的身旁

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

MinionTT
感謝翻譯! 大推Uru~
2022-05-05 14:42:28

相關創作

更多創作