前往
大廳
主題

【Ado】永遠のあくる日【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-12 15:54:20 | 巴幣 8476 | 人氣 16215




作詞:てにをは
作曲:てにをは
編曲:てにをは
Piano:西村奈央
PV:沼田ゾンビ・ナノン
唄:Ado

中文翻譯:月勳


恋をしてしまった 涙の痕 洗う雨は虹の予告編だ
koi wo shi te shi matta     namida no ato     arau ame wa niji no yokoku hen da
我不小心墜入了愛河 洗去淚痕的雨 是彩虹的預告篇

なぜ君がここにいないんだろう “世界一有名な言葉”強がって恨んでみたり
na ze kimi ga ko ko ni i na i n da ro u     "sekai ichi yuumei na kotoba" tsuyogatte urande mi ta ri
為什麼你不在這裡呢 “世界上最有名的話語”我試著時而逞強 時而憎恨


La La La Love


まるで映画のエンドロールだ
ma ru de eiga no endo ro-ru da
簡直就像是電影的片尾名單呢

あいしてるあいしてるあいしてるなんて
a i shi te ru a i shi te ru a i shi te ru na n te
「我愛你我愛你我愛你」之類的話

「さよなら」みたいに云わないでよね
"sa yo na ra" mi ta i ni iwanai de yo ne
並不會跟「再見」一樣說出口對吧

もうあいしてるあいしてるあいしてるなんていらない
mo u a i shi te ru a i shi te ru a i shi te ru na n te i ra na i
我已經不再需要「我愛你我愛你我愛你」之類的話


「今、時間を止めたね。1秒くらい」 見惚れていたなんて云えなかったよ
"ima, jikan wo tome ta ne. ichibyou ku ra i"     mitore te i ta na n te ie na katta yo
「現在、時間停止了呢。停了1秒左右」 我無法說出「我看得入迷」之類的話

君だけがいなくて 永遠のあくる日みたい 神様それはあんまりじゃないか
kimi da ke ga i na ku te     eien no a ku ru hi mi ta i     kami sama so re wa a n ma ri jya na i ka
只要你不在 便就像是永遠的翌日一樣 神明大人 那豈不是太過分了嗎


まるでベタな映画のエンドロールだ
ma ru de beta na eiga no endo ro-ru da
簡直就像是老套電影的片尾名單呢

あいしてるあいしてるあいしてるなんて
a i shi te ru a i shi te ru a i shi te ru na n te
「我愛你我愛你我愛你」之類的話

正しいことばっか云わないでくれ
tadashi i ko to bakka iwanai de ku re
別總是說些正確的事情啊

もうあいしてるあいしてるあいしてるなんて
mo u a i shi te ru a i shi te ru a i shi te ru na n te
「我愛你我愛你我愛你」之類的話


聞き飽きたでしょう? ありふれた言葉
kiki aki ta de syou?     a ri fu re ta kotoba
已經聽膩了對吧? 普通且常聽見的話語

それでもロックバンドもアイドル歌手も
so re de mo rokku bando mo aidoru kasyu mo
即使如此搖滾樂團也好偶像歌手也罷

「あいしてる」「あいしてる」だったんだ
"a i shi te ru" "a i shi te ru" datta n da
都唱著「我愛你」「我愛你」啊


(醜いぼくらのラブソング作ろう)
(minikui bo ku ra no rabu songu tsukurou)
(來創作出醜陋的我們的情歌吧)


どうして云わずにいられないんだろう
do u shi te iwazu ni i ra re na i n da ro u
為什麼不能不說呢

(醜い あいしてるあいしてるあいしてる)
(minikui     a i shi te ru a i shi te ru a i shi te ru)
(醜陋的 我愛你我愛你我愛你)

おんなじ言葉繰り返している あいしてる
o n na ji kotoba kuri kaeshi te i ru     a i shi te ru
不斷重複著相同的話語 我愛你

(ラブソング あいしてるあいしてるあいしてる)
(rabu songu     a i shi te ru a i shi te ru a i shi te ru)
(情歌 我愛你我愛你我愛你)


まるで映画のエンドロールだったな
ma ru de eiga no endo ro-ru datta na
這曾經就像是電影的片尾名單呢

最後の君の笑顔は
saigo no kimi no egao wa
最後的你的笑容


それでもぼくらはあいしてるあいしてるあいしてる
so re de mo bo ku ra wa a i shi te ru a i shi te ru a i shi te ru
即使如此我們還是說著我愛你我愛你我愛你

懲りずに飽きずに
kori zu ni aki zu ni
不長記性地 毫無厭煩地

Love Love Love
Love Love Love

あいしてる
a i shi te ru
我愛你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

4/22 修正一處
2023822 修正多處

創作回應

H長老
上面發現的東西蠻多屬於DC討論出來的結果(但其實討論群無關於這首歌 所以不放在這邊
剛才又突然發現
新曲 1:22 有抹指甲油的手可能是Gira Gira主角的手
因為新曲主角完全沒有抹過指甲油

有可能是在增(偷)加(偷)連(放)結(閃)
2022-03-14 21:31:42
H長老
剛才DC又發現一個新的資訊
GiraGira縮圖的右上角 主角伸向的手
疑似為新曲主角的手
2022-03-14 21:51:24
雨津勘吉
這首真的很好聽QW
2022-03-16 13:01:45
RYX絕劍
那個…第一句的「預告篇」羅馬拼音不完整
2022-03-17 01:41:08
月勳
已修正,感謝!
2022-03-17 10:10:28
RYX絕劍
恨んでみたり 的 り 羅馬拼音也有缺 QQ
等作者更正ww (靠羅馬拼音學日文歌的人 謝謝作者!
2022-03-17 19:35:34
月勳
已修正,感謝!
2022-03-17 19:43:19

更多創作