前往
大廳
主題

「裏切りの夕焼け」日文/中文歌詞

哀歷史模擬 | 2021-03-27 08:06:19 | 巴幣 22 | 人氣 769

唄:THEATRE BROOK
詞:佐藤泰司
曲:佐藤泰司




裏切りの夕焼け やっかいに絡みつく汗を
切り裂くようにして マシンは叫ぶ 歌うように

背我而去的晚霞 留下纏身的麻煩汗水
像是要將其甩開 引擎(Machine)的轟鳴宛如歌聲

Blow up louder 無口な妖精はそこにいる
Blow up louder 償いは砕けた愛のかけら

大發雷霆 黯然沉寂 無口的妖精就在那兒
大發雷霆 所謂彌補 不過是愛的破碎裂片

ああ朝日は昇る ビルの谷間
今 信じれば変わるのさ
無意味じゃない あの夢を

嗚呼、旭日已然東昇 從樓宇之間
此刻真心相信 會有所改變
那份夢想 並非毫無意義



旅人はもういない デジャヴのような毎日を
解き放つように マシンが駆け抜ける夜明け

旅人已不復存在 徒留既視感(Deja Vu)般的每日
彷若要徹底解放 引擎(Machine)的奔馳直達黎明

Fairyride アクセル 妖精は踏みこんだ
Fairyride 拭えない涙を流せないまま

幻影騎士 加速裝置(Accel) 只見妖精使勁的踩下
幻影騎士 無法拭去 卻也沒有眼淚能流淌

ああ朝日は昇る 闇を抜けて
今 感じれば見えるのさ
無意味じゃない あの明日

嗚呼、旭日已然東昇 劃破了黑暗
此刻用心感受 一定能看見
那個明天 並非毫無意義

ああ朝日は昇る 水平線
今 信じれば変わるのさ
無意味じゃない あの光

嗚呼、旭日已然東昇 從水平線上
此刻真心相信 會有所改變
那道光芒 並非毫無意義

ああオレたちには見えてるモノがある
きっと誰にも奪われないモノがあるはずさ

嗚呼、有僅我們才能看見的事物
那肯定 是誰都無法奪走的東西

意味がないと思えるコトがある
きっとでも意図はそこに必ずある
無意味じゃない あの意図が

也有怎麼思考都毫無意義的事情
但肯定 光是考慮本身就有意涵
那些思想 並非毫無意義



おお朝日は昇る 闇を抜けて
今 感じれば見えるのさ
無意味じゃない あの明日

嗚呼、旭日已然東昇 劃破了黑暗
此刻用心感受 一定能看見
那個明天 並非毫無意義

ああ朝日は昇る 水平線
今 信じれば変わるのさ
無意味じゃない あの光

嗚呼、旭日已然東昇 從水平線上
此刻真心相信 會有所改變
那道光芒 並非毫無意義










送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作